【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《山有木兮木有枝,心悦君兮君不知_古词诗句》,欢迎阅读!
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知_古词诗句
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。出自先秦的?越人歌?今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。译文及注释译文今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么日子啊与王子同舟。承蒙王子看的起,不〔因为我是舟子的身份而〕嫌弃我,责骂我。心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。注释搴〔qiān千〕:拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从?北堂书钞?卷一O六所引作"舟";。被〔pi〕:同"披";,覆盖。訾〔zǐ紫〕:说坏话。诟〔gòu〕耻:耻辱。几〔jī〕:同"机";。王子:此处指公子黑肱〔?-前529年〕,字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。悦:喜欢。 据刘向?说苑-善说?记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。〔选自?先秦诗文精华? 人民文学出版社2000.1版〕 故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事: 鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了?越人歌?之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。 庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当真容许了他的请求,将手递给了他。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/26cb31f27ed184254b35eefdc8d376eeafaa1789.html