【月夜】原文注释、翻译赏析_古诗大全

2023-01-11 18:13:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【月夜】原文注释、翻译赏析_古诗大全》,欢迎阅读!
古诗,月夜,赏析,注释,原文
【月夜】原文注释、翻译赏析_古诗大全

月夜

杜甫 月夜 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干!

【译文及注释】

今晚圆圆的秋月多么皎洁美好, 你在?州闺中却只能一人独看。 我遥想那些可爱的小儿幼女们, 还不理解你望月怀人思念长安! 夜深露重你乌云似的头发湿了? 月光如水你如玉的臂膀可受寒? 何时能依偎共赏轻纱般的月华? 让月华照干我俩满是泪痕的脸! 1、?州:现陕西省富县。 2、云鬟:妇女的鬓发。 3、清辉:指月光。

4、虚幌:薄而透明的’帷帐。 5、双照:月光照着诗人和妻子。 【赏析】

这首诗作于至德元年(756)。是年八月,杜甫携家逃难?州,自己投奔灵武的肃宗行在,被叛军掳至长安。诗是秋天月夜的怀妻之作。

望月怀思,自古皆然。但诗人不写自己望月怀妻,却设想妻子望月怀念自己,又以儿女(因为年幼)“未解母亲忆长安”之意,衬出妻之“孤独”凄然,进而盼

1 / 2




望聚首相倚,双照团圆。反映了乱离时代人民的痛苦之情。词旨婉切,章法紧密,写离情别绪,感人肺腑。

2 / 2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/20a13c6cac45b307e87101f69e3143323868f547.html

相关推荐