古诗孟母不欺子翻译赏析

2022-08-30 01:18:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗孟母不欺子翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,孟母不
古诗孟母不欺子翻译赏析

文言文《孟母不欺子》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰:“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教子不信也。”乃买东家豚肉以食之。明不欺也。 【注释】 1、适:正好。 2豚:猪。 3、少:年少时。 4、何为:为什么。 5、啖:给……吃。 6、汝:通假字,同“你”,意思如今。 7、是:这。 8、信:诚实,真实。 9、乃:于是,就。 10、席:坐席。 11明:表示,证明。 12欲啖汝:要给你吃。 13今子适有知而欺之,是教子不信也:现在孟子刚有知识我就欺骗他,这是教他不诚实啊。 14、明不欺也:证明她没有欺骗。 15割:切肉。 16妊:怀。 17席不正不坐:正:端正。 18割不正不食:正:位置居中。 【翻译】 孟子小时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家杀猪干什么?”孟子的母亲说:“想给你吃。”马上母亲就后悔说错了话,自己对自己说:“我怀这个孩子的时候,坐席摆得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他,是在教他不诚实!”孟子的母亲就买了邻居家的猪肉来吃,证明她没有欺骗孟子。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1e8cc5e86729647d27284b73f242336c1eb930b8.html

相关推荐