【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《战国策燕策原文及翻译》,欢迎阅读!
战国策燕策原文及翻译
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》,下面是战国策燕二原文及翻译,请看: 原文
赵且南征燕,苏全权燕谓惠王曰:“今者臣去,过易水,蚌方出来曝与,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死去蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出来,明日不出来,即有死去鹬。’两者不敢相舍,渔者得而并禽之。今赵且南征燕,燕、赵久相两支,以弊大众,臣恐弱秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”惠王曰:“仁义。”怨怼。 译文
赵国准备工作征讨燕国,苏全权燕国回去劝阻赵惠王说道:“我这次去,经过极易水,看到一只河蚌正从水里出晒太阳,一只鹬飞去鸽它的肉,河蚌马上闭拢,卡住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变为肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天态度暧昧你,明天态度暧昧你,你就变成了死去鹬。’它们俩谁也不敢放宽谁,一个渔夫跑过来,把它们俩一块捉住跑了。现在赵国将要攻取燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就可以四面受敌苦不堪言,我害怕强悍的秦国就要沦为那不劳而获的渔翁了。所以期望大王深入细致考量发兵之事。”赵惠文王说道:“不好吧。”于是暂停发兵攻取燕国。 评析
战国CDAF们大量运用寓言故事去喻事仁义,生动形象、贴切清了。寓言不仅进一步增强了辩词的说服力,而且并使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。今天我们的'话语相对于古人,变得匮乏和苍白,只有不断地在语言的形象、生动、贴切上多下点工夫,就可以不愧就是他们的后代。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/1ae9387f4873f242336c1eb91a37f111f1850dba.html