【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗唐太宗五事治天下翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗唐太宗五事治天下翻译赏析
文言文《唐太宗五事治天下》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】
上御翠微殿,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄,朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故。诸公各率意以实言之。”群臣皆称:“陛下功德如天地,万物不得而名言。”上曰:“不然,朕所以能及此者,止由五事耳:自古帝王多疾胜己者,朕见人之善,若己有之;人之行能,不能兼备,朕常弃其所短,取其所长;人主往往进贤则欲置诸怀,退不肖则欲推诸壑,朕见贤则敬之,不肖者则怜之,贤、不肖各得其所;人主多恶正直,阴诛显戳,无代无之,朕践阼以来,正直之士比肩于朝,未尝黜责一人;自古皆贵中华,贱夷狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母。此五者,朕所以成今日之功也。” 顾谓褚遂良曰:“公尝为史官,如朕言,得其实乎?”对曰:“陛下盛德不可胜载,独以此五者自与,盖谦谦之志耳。” 【注释】
(1)上: 指唐太宗 (2)中夏: 中原 (3)戎狄: 泛指少数民族 (4)逮: 及 (5)率意: 任意
1
(6)不得而名言: 无法用语言来表达 (7)止由: 只是由于。 止, 同“只” (8)疾: 同“嫉” (9)行能: 德行与才能 (10)不肖: 缺乏才德的人 (11)显戮: 公开杀戮 (12)践阼(zuò): 登上王位 (13)黜责: 贬谪责罚 (14)种落:族群 (15)自与: 自己认可 (16)谦谦: 谦虚谨慎 【翻译】
唐太宗到翠微殿,问侍臣:“自古以来的帝王,虽平定中原华夏,但不能使西北方少数民族臣服。我才能不超过古代帝王,而成绩比他们大,不知什么原故。请你们坦率地说。”群臣都说:“陛下功德像天地一样广大,无法用言语来表达。”唐太宗说:“不能这么讲。我之所以有如此功劳,只是由于做到五条罢了:一是自古帝王多忌妒胜过自己的人,我见别人优点,把它当作自己的优点对待,好像自己优点一样。二是每人的行为能力,不能十全十美,我抛弃他的短处,取用他的长处。三是一般的君主,看到有才的人就想把他抱在怀中;看ORg到缺乏才能的人就想把他推到深渊之中。而我见到贤才就尊敬他,见到缺乏才能的人就从爱护的角度教育他,使有才能和没有才能的人都
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/17412c50bb0d6c85ec3a87c24028915f804d84e3.html