【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《高中语文怎么翻译文言文》,欢迎阅读!
精品资料欢迎阅读
高中语文怎么翻译文言文
高中语文怎么翻译文言文
高中语文的文言文一直是同学们在学习中的重点和难点,也是高考中占分比例比较高的部分。下面和大家说一说高中语文怎么翻译文言文,供大家参考。 高中文言文翻译基本方法
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
高中文言文翻译具体方法
文言文翻译具体方法分为以下几类:
留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如沛公之参乘樊哙者也--沛公的侍卫樊哙。者也是语尾助词,不译。
补,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。
调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如波澜不
1
精品资料欢迎阅读
惊,可活译成(湖面)风平浪静。
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/1233941ea3c7aa00b52acfc789eb172dec63994f.html