古诗陈谏议教子翻译赏析

2023-01-12 13:12:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗陈谏议教子翻译赏析》,欢迎阅读!
教子,古诗,赏析,翻译,陈谏议
古诗陈谏议教子翻译赏析

文言文《陈谏议教子》选自初中文言文大全其诗文如下: 【原文】

宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。 【注释】

1陈谏(iàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。 2驭:驾驭,控制。 3蹄:名词作动词用,踢。 4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。 6因:于是。 7遽:急忙,马上。 8安:怎么,哪里。 9(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。 11诘:责问。

1


12贵臣:朝廷中的重臣。 13制:控制,制服。 14彼:那。 15厩:马厩。 16曰:说,回答。 17汝:你。 18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。 20劣:顽劣的马。 21是:这匹。 22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。 24为:把。 25畜:养 【翻译】

宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并ORg把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议



2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/112d8eb63386bceb19e8b8f67c1cfad6185fe919.html

相关推荐