欧阳修《卖油翁》原文与翻译

2023-03-31 10:03:35   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《欧阳修《卖油翁》原文与翻译》,欢迎阅读!
欧阳修,原文,翻译,翁》
?卖油翁?是北宋欧阳修所著的一那么(yī zé)寓言故事,选自?欧阳文忠公文·归田录?通过记述形象地说明了熟能生巧〞、理论出真知〞的道理。 原文(yuánwén)

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜(zì jīn)。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?〞翁曰:无他, 但手熟(shǒu shú)尔。〞康肃忿然曰:尔安敢轻吾射?〞翁曰:以我酌油知之。〞乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:我亦无他, 惟手熟尔。〞康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材(jiàocái)中都没有出现,但在原文中确实提到,在此特补〕

*在局部语文课本中,陈康肃公尧咨善射〞被变为陈康肃公善射〞。 译文

康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不分开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?〞老翁说:没有什么别的微妙,只不过是手法纯熟罢了。〞陈尧咨气愤地说:你怎么可以轻视我射箭(的本领〕!〞老翁说:凭我倒油〔的经历〕知道这个道理。〞于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,渐渐地用勺子倒油〔通过铜钱方孔〕注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:我也没有什么其它微妙,只不过是手法纯熟罢了。〞康肃公为难的笑着把老翁打发走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 注释

善射:擅长射箭 善:擅长,擅长。 以:凭借,用。 自矜(jīn):自夸。 尝:曾经。

家圃:家里〔射箭的〕场地。圃,园子,这里指场地。 释:放下。 立:站立。 (nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 去:分开。

其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。 (shǐ):箭。 但:只。

微:微微(wēiwēi) (hàn):点头(diǎn tóu) 之:凑足音节(yīnjié) 不亦……乎:〔难道(nándào)〕不也……吗? 熟:纯熟(shúliàn)


忿然:气愤的样子。 知:懂得。

射:射箭的本领。 精:精湛,微妙。

无他:没有别的〔微妙〕。 尔:同耳〞,相当于罢了〞。 尔:你。 安:怎么。

轻:作动词用,看轻。 (zhuó):舀 乃:于是,就。 取:拿出。 置:放置。 覆:覆盖。 徐:缓缓地。 杓〔sháo〕:同勺〞,勺子。 沥〔〕之:向下灌注,沥,滴。 因:这里是接着〞的意思。 唯:只,不过。 遣:打发 遣之:打发。 湿;沾湿

公:旧时对男子的尊称。

解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。

#from 本文来自九象全国最大的免费范文 end# 赏析:

?卖油翁?是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理.用一个生动的小故事加以阐释,到达了发人深省、心领神会的目的。

陈尧咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000)中状元,历任通判、考官、知州、知府、安抚使、龙图阁直学士、尚书工部侍郎等职。陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水非常困难.便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政"用刑惨急,数有杖死者"?宋史?记载他知兵善射,"尝以钱为的,一发贯其中"。并以此自豪。本文记载的就是关于他的一个故事,?宋人轶事汇编?也有记载。

陈尧咨擅长射箭,号称"当世无双",他也很以之自豪,可以八九不离十,实在也算可以的了。但是一个普普统统的卖油翁,闲着没事,眯起眼睛,似看非看,毫不钦佩,更无赞叹之意,"但微颔之",表示还马马虎虎。这使陈尧咨感到纳闷,想来在自己的赫赫声威下,其人表露不敬必然有所蹊跷,便好奇地问:"汝亦知射乎?吾射不亦精乎?"哪知这个老头轻描淡写地答复:"他,但手熟尔。"这不免使以坏脾气著称的陈尧咨大为难堪,不禁大怒斥责道:"尔安敢轻吾射!"按照他有名的急性子,肯定想以藐视官长之罪打这老头


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0d94a280d9ef5ef7ba0d4a7302768e9951e76e2a.html

相关推荐