李惠拷皮文言文的启示

2024-02-11 12:44:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李惠拷皮文言文的启示》,欢迎阅读!
文言文,启示,李惠拷




李惠拷皮文言文的启示

【篇一:李惠拷皮文言文的启示】

文中的故事给我们的启示 ①不贪图不义之财 ②为人要诚实

③多思考 ,多观察 ,用智慧解决问题 ④谎言终究会被揭穿(纸包不住火) ⑤多积累生活常识和经验

⑥事实胜于雄辩

【篇二:李惠拷皮文言文的启示】

文言文《》选自,其原文如下: 【原文】

人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言 藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰: 以此羊皮可拷知主乎 ? 群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰: 得其实矣。

使争者视之,负薪者乃伏而就罪。 【注释】 1 负:背。 2 薪:柴。

3 同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。 4 且:将要。 5 藉:垫、衬

6 惠:李惠,中山 (今河北定县满城一带 )人,北魏太武帝时任雍州刺史。

7 遣:使,令 , 8 州纪纲:州府的主簿。 9 拷:拷打。 10 群下:部下。 11 咸:都。

12 盐屑:盐末。屑,碎末 13 实:事实。 14 乃:才








15 伏:通 ,佩服。

16 就罪:承认罪过。 [3]17 行:走。 18 息:歇息。

19 顾:回头,回头看。 20 、少时:一会儿【翻译】





【篇三:李惠拷皮文言文的启示】


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0d6a7b947a3e0912a21614791711cc7930b77862.html

相关推荐