古诗吴起守信翻译赏析

2023-03-23 08:03:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗吴起守信翻译赏析》,欢迎阅读!
吴起,古诗,赏析,守信,翻译
古诗吴起守信翻译赏析

文言文《吴起守信》选自小学文言文大全其诗文如下: 昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也。 【注释】 1 暮:傍晚 2 令:派、使、让 3 方:才

4 之:代词,代“老友” 5 俟(ì):等待 6 恐:恐怕,担心 7可:行 8信:信用

9 故:旧的,原来的 10 食:吃 11 信:诚信 12 止:留住 13昔:以前 14求:寻找

1


15服:使------信服

16 非信不可也信:守信,讲信用 17吴起:战国时期著名军事 18欤:语气词,吧 19其:他,指吴起 20宜:应该 21为:坚守 【翻译】

从前吴起出去遇到了老朋友,就留住他吃饭。老友说:“好。”吴起说:“我等待您一起吃饭。”老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭等待他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,他才和老朋友一起吃饭。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是担心自己不用讲信用。他这样守信,应该就是他能使军队信服的原因吧。想要使三军信服,不讲信用是不行的。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0cd1e999acf8941ea76e58fafab069dc51224766.html

相关推荐