【宋词精选】宋词精选《御街行秋日怀旧》范仲淹

2022-05-25 13:08:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【宋词精选】宋词精选《御街行秋日怀旧》范仲淹》,欢迎阅读!
宋词,范仲淹,御街,精选,秋日
宋词精选】宋词精选《御街行秋日怀旧》范仲淹

宋词精选】宋词精选《御街行?秋日怀旧》范仲淹 皇家街?秋意 朝代:宋代 作者:范仲淹 原文:

落叶和香砖。夜是寂静的,寒冷的声音被打破了。珍珠幕将玉楼卷空,天空明亮,银河悬于地面。每年的今晚,月亮就像练习一样,长度是数千英里。

愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。 翻译成中文

纷纷凋零的树叶飘上香阶, 寒冷的夜晚寂静无声, 只听见风吹落叶细碎的声息。 高楼空无一人,卷起珠帘,守夜, 天色清明,银河斜垂到地。 每年的今晚,

月色都如白绸一般皓洁, 人们通常在数千英里之外。 我如何能用沉醉来忘却, 酒无法触及破碎的心, 先就变成泪水。 午夜时分,灯光闪烁, 斜靠枕头,我尝尽孤眠的滋味。 你看,不要抱怨分离的悲伤,


不是来在眉间,便是潜入心底, 我几乎无法避免。

【附:因为词中一些生僻之字,注音后会方便阅读。“真珠帘卷玉楼空,”一句中玉楼空,并非人去楼空,人在,只是在室外,故楼空并不恰当,会觉得楼上无人。空,理解为空寂更加恰当。高楼之上,主人公形单影只,只有明月相伴,简直就似李白的“对影成三人”,怎不空寂呢,怎能理解为人去楼空呢? 英语翻译

fanzhongyan?lyricstotheimperialdrivemelody 落下的屋檐闷热地漂浮在植物的楼梯上, thenightisstill,barafewmurmuringsofinsects. 我把珠光宝气的屏风推到了我的面前,

clearisthesky,themilkywaycastsitsshinetowardsthegroundlikedrapes. 每一天,月亮都是光滑的,

yetthousandsofmilesawayistheobjectofmyaffections. 我已经心满意足了,我再也不会醉了,

beforeicouldfurtherdrinkup,i'vealreadymoretearsshed. 莱因·斯考克斯在台灯的灯光下躺在枕头上,

howfamiliariamwithwhatit'sliketoinlonelinesssleepanddwell. 我一想起这个名字,它就重达我的思想和眉毛, yetthereisnothingicandotoitfend. 笔记

①香砌:洒满落花的台阶。

② 寒冷的声音:秋风中落叶的声音。 ③碎:细碎,微弱,时断时续。 ④ 珍珠窗帘:珍珠窗帘。 ⑤练:白色的丝织品。


⑥ 熄灯:灯光闪烁,闪烁。 ⑦?:(qī)倾斜、歪。

⑧ 无所不知:全力以赴。熟悉一种声音。[熟悉:熟悉,有经验] 简析

这个词也被称为“秋恋”,是一部表达秋夜离别的悲伤的作品。

词的上片以秋景感怀。开头“纷纷”三句,特感秋声之刺耳。因夜之寂静,故觉香砌坠叶,声声可闻。“真珠”五句。特觉秋月之皎洁。因见明月而思及千之外的亲朋,更何况年年今夜,莫不如此,令人愈难为情。

这个词的下一部电影是表达悲伤。在电影《忧郁》的以下三句话中,有这样一句话:只有当你举起酒杯不喝酒时,忧郁才会出现;“残灯”两句话,写愁睡时只剩残灯枕;“都来了”三句话,只在眉心间写下惆怅,纯粹的线条画,就能得到它的魅力。 这首词写离人在秋月之夜的离愁别恨。作者本是个“不以物喜,不以已悲”的刚毅男子,然而,久居他乡,这如练月华又怎能不触发他那丰富的内心感情世界!

整个词从场景变成感觉,感觉与场景,自然混合。在上一部电影中,场景表达感情,领域广阔。尤其是“天亮,银河与地垂直”这句话显得奔放而强烈,天气壮丽;下一部电影是直接抒情的,有一个词“悲伤”,它一层一层地前进,反复吟诵。语言直截了当、真实而悲伤。整首诗中有风景,风景中有情感。它可以说是一种极端情绪化的语言,可以说那些擅长写忧郁的人也擅长写作。李清照的“这种情况是无法消除的。只有这样,他才放下了眉毛,但放在了心上。”(一颗修剪过的李子)就是从这里诞生的。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/078d81113a68011ca300a6c30c2259010202f3b1.html

相关推荐