【诗歌鉴赏】李白《金陵城西楼月下吟》原文翻译及赏析

2024-02-11 14:06:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】李白《金陵城西楼月下吟》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
月下,金陵,城西,李白,赏析
【诗歌鉴赏】李白《金陵城西楼月下吟》原文翻译及赏析



李白《金陵城西楼月下吟》原文 金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。 白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。 月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。 解道澄江净如练,令人长忆谢玄晖。 李白《金陵城西楼月下吟》注释

、金陵:古邑名。今南京市的别称。战国楚威王七年(333)灭越后在今南京市清凉山(石城山)设金陵邑。城西楼:即“孙楚楼”,因西晋诗人孙楚曾来此登高吟咏而得名。酒楼在金陵城西北覆舟山上,蜿蜒的城垣,浩渺的长江,皆陈其足下,为观景胜地。 2、凉风:秋风。

3、吴越:泛指今江、浙一带。 4、空城:荒凉的城市。

5、白露垂珠:白露,指秋天的露水。 6、沉吟:深思。

7、相接:精神相通、心心相印的意思。此指能彼此对话,思想感情上互生共鸣的人。稀:少。

8、解道:懂得说。此径引其后句,而改动一字。

9、谢玄晖:即谢?,南朝齐著名诗人,其字玄晖,曾任过地方官和京官,后被诬陷,下狱死。

李白《金陵城西楼月下吟》翻译

金陵的夜晚寂静凉风四起,我独自登上高楼眺望吴越。白云映在水中摇动着空城,露珠晶莹低垂欲坠映秋月。在月亮下面沉吟久久不归,自古能与我相接者少又稀。只有他能吟出澄江静如练,让人长久地回忆起谢玄晖。 李白《金陵城西楼月下吟》赏析


《金陵城西楼月下吟》是唐代诗人李白的诗词作品,这是一首七言绝句,关于此诗的创作时间大致有两种说法:一说此诗为唐玄宗开元十四年(726)李白初至金陵时登金陵城西楼有感而作。另一说,此诗作于天宝(唐玄宗年号,742?756)年间李白遭权奸谗毁被排挤离开长安之后。

此诗主要写的是作者夜登金陵城西楼的所见所感。头两句诗写金陵夜空寂静,凉风忽起,诗人独上高楼,远眺吴越;三、四两句写景,色调以清澈静凉为主;五、六两句写诗人在此情境下,万千悲苦汇集胸间,因觉知音稀少而怅然徘徊,不肯回去;末两句诗说只有南齐诗人谢?的诗句能道出眼前之景。全诗以写眼前景起笔,而归结于对谢?的钦佩,以即景抒怀的手法,慨叹人世混浊,知音难遇,表达了作者对谢?的崇敬和追慕之情。诗人时而写自己行迹或直抒胸臆,时而描绘客观景物或赞美古人,笔触所及,广阔悠远,足见其构思之精巧。此诗在词语、韵律、色彩、声调、韵味等方面都协调一致,显示出一种苍茫、悲凉、沉郁的氛围。

这首诗,李白写自己夜登金陵城西楼所见所感,诗人彼时的寂寞也包含在其中。 “金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。”诗人是在静寂的夜间,独自一人登上城西楼的。“凉风发”,暗示季节是秋天,与下文“秋月”相呼应。“望吴越”,点出登楼的目的。从“夜寂”、“独上”、“望吴越”等词语中,隐隐地透露出诗人登楼时孤寂、抑郁、怅惘的心情。诗人正是怀着这种心情来写“望”中之景的。

“白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。”上句写俯视,下句写仰观。俯视白云和城垣的影子倒映在江面上,微波涌动,恍若白云、城垣在轻轻摇荡;仰观遥空垂落的露珠,在月光映照下,像珍珠般晶莹,仿佛是从月亮中滴出。十四个字,把秋月下临江古城特殊的夜景,描绘得非常逼真传神。两个“白”字,在色彩上分外渲染出月光之皎洁,云天之渺茫,露珠之晶莹,江水之明净。“空”字,在气氛上又令人感到古城之夜特别静寂。

“摇”、“滴”两个动词用得尤其神奇。城是不会“摇”的,但“凉风发”,水摇,影摇,仿佛城也摇荡起来;月亮是不会“滴”露珠的,但“独上高楼”,凝神仰望秋月皎洁如洗,好像露珠是从月亮上滴下似的。“滴”与“摇”,使整个静止的画面飞动起来,使本属平常的云、水、城、露、月诸多景物,一齐情态毕露,异趣横生。这样的描写,不仅反映出浪漫主义诗人想象的奇特,也充分显示出他对大自然敏锐的感觉和细致的观察力,故能捕捉住客观景物的主要特征,“着一字而境界全出”。

“月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。”诗人伫立月下,沉思默想,久久不归。原来他是在慨叹人世混浊,知音难遇。一个“稀”字,吐露了诗人一生怀才不遇、愤世疾俗的苦闷心情。“古来”、“眼中”,又是诗人无可奈何的自我安慰。意思是说,不仅是他眼前知音稀少,自古以来有才华、有抱负的人当时也都是如此。知音者“眼中”既然“稀”,诗人很自然地怀念起他所敬慕的历史人物。这里“眼中”二字对最后一联,在结构上又起了“金针暗度”的作用,暗示底下将要写的内容。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/069d70a4b107e87101f69e3143323968001cf4cf.html

相关推荐