初晖同县张堪素有名称阅读答案_文言文初晖同县张堪素有名称翻译赏析

2023-01-20 20:05:25   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《初晖同县张堪素有名称阅读答案_文言文初晖同县张堪素有名称翻译赏析》,欢迎阅读!
素有,名称,文言文,张堪,赏析
初晖同县张堪素有名称阅读答案_文言文初晖同县张堪素有

名称翻译赏析

文言文《初晖同县张堪素有名称》选自初中文言文大全,其诗文如下: 【原文】 初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之。晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相闻,子孙窃怪之。”晖曰:“堪尝有知己之言,吾以信于心也。 【注释】 1晖:朱晖,与张堪同为东汉人。 2名称:名声,名望。 3太学:汉朝设在京城的最高学府。 4先达:指有道德、有学问的前辈。 5赈赡:救济,周济。 6素:一向,向来。 7把:持。 8对:应承。 9怪:对···感到奇怪。 10:信用。 【翻译】 起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当做朋友对待,于是就握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。张堪死后,朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自前往探视,送去丰厚的钱款救济。朱晖的小儿子觉得奇怪,问道:父亲您不和张堪为友,往常也不曾互通信,我们私下对您的行为感到奇怪啊。朱晖说:“张堪曾经对我说过知己的话,我铭记在心上了。

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ffebc83e393567ec102de2bd960590c69fc3d852.html

相关推荐