双语教学策略的结构

2023-03-07 03:26:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《双语教学策略的结构》,欢迎阅读!
双语,策略,结构,教学
第四讲 双语教学策略的结构

教学要求:通过本章的学习,使学生了解双语教学组织、陈述、管理策略,掌握

双语教学目标的设计

教学重点:双语教学策略;教学目标的设计 教学方法:讲授法, 教学课时:2





一、双语教学组织策略

它是有关双语教学怎样进行,呈现什么内容以及如何呈现这一内容的策略。 宏观上,它包括: 1) 课程或一个单元的双语教学范围,即根据双语教学任务、教材内容、教学对象的特点、

学习目标之间的联系把双语教学内容分成一定数量的可教、可学的单位。

2) 教学内容的顺序安排。例如,与客观世界有关的内容可以按时间、空间和物理来组织,

诸如教授历史可以按时间和年代来组织,教授地理可以按空间来组织,

微观上,指的是一节课的详细教学步骤,即课的组成部分、各部分的顺序和时间的分配,其实也 就是课堂教学活动的设计 二、双语教学陈述策略

即是选定一种恰当的双语教学媒介以及合适的分组策略。这些选择可以是贯彻教学的始终的,也可以因教学步骤而异。从教学媒介的选择上看,在计算机课上,导入的时候可以面向全体学生用录像带,教学过程中通过幻灯来教授,结论部分由教师口头陈述并配以打印材料。具体来说,陈述策略包括:

1) 媒体的选择

2) 分组的策略,即教学组织形式的选择。一般分为集体教学和个别化教学两种形式。

前者如班级授课,后者如程序教学、导听教学等。

三、双语教学管理策略

双语教学管理策略指的是在双语教学设计过程中对选择何种组织和陈述策略的决策,它一追求以最满意的方式使用现有的人力和物力资源。它扮演的是组织策略、与陈述策略的协调者角色,对组织策略和陈述策略的运用进行计划、组织、协调和控制,以保证整个教学活动的有序、高效。具体来说,它规定教学步骤的安排和陈述的方式,负责各种陈述方法的衔接,它对如何组织和简化信息进行设计使之成为可陈述的单位,并对如何以适时恰当的方式把这些信息传授给恰当的人进行设计。在微观上它还包括具体的课堂控制策略。

第二章 双语教学目标的设计策略

双语教学的目标包含三个方面的子目标:学科学习目标,即对学科知识的掌握程度;语言习得目标,让学生逐步掌握学科的专用术语和语句、语言结构和语言表达,读懂该学科英语教学资料并能用英语就该学科的问题进行口头和书面交流;文化理解目标,即培养学生的跨文化理解能力。双语教学目标具有与学科教学目标互补互促、与母语教学目标相辅相成、与外语目标相互依存、与素质教学目标一脉相承的特点。双语教学目标的设计必须依学习者的学习需要、当代社会的发展需求、语文化交流的需求等,采取确定教学目标的类型、确定教学目标的水平、陈述教学目标三个步骤。目标设计要符合学科教学的要求、学


生发展的需要,同时还必须具有可行性与协调性,以确保所设计教学目标能够顺利实现,促进学生的和谐发展。设计好双语教学目标后,必须采用学生的和谐发展。设计好双语教学目标滞后比粗采用清晰、准确、精炼的语言陈述双语教学目标,遵循教学目标应该分类分层表述、教学目标的措辞应力求明确具体、教学目标的陈述应该反映行为和心理的变化、教学目标必须陈述学生的变化等原则,符合行为主体必须是学生、行为动词必须可测量与可评价、行为条件必须清晰、教学目标的陈述要反映学习类型等标准。

制定教学目标是课堂教学设计的第一步,是教师完成教学任务所要达到的要求或标准,同时也起到指导教师课堂教学实践活动的作用。双语教学的目标是通过英语这一工具来教学专业知识的,对教师而言是“通过外语教授学科知识”,对学生而言是“通过外语学习学科知识。双语教学目标的设计是以学生为主体、以教学过程为基点的操作规程,它是实施有效双语教学的关键所在。双语教学目标的定位应重视发挥汉、英(或其他语言)两种语言学习的正向迁移作用,以母语学习促进英语学习英语思维能力的提高,英语促进学生对中文化的深刻理解。

第一节 双语教学目标的结构

学科学习目标,即对学科知识的掌握程度;语言习得目标,让学生逐步掌握学科的专用术语和语句、语言结构和语言表达,读懂该学科英语教学资料并能用英语就该学科的问题进行口头和书面交流;文化理解目标即培养学生的跨文化理解能力。双语教学目标具有学科教学目标互补互促、与母语教学目标相辅相成、与外语目标相互依存、与素质教学标一脉相承的特点。 一、学科学习目标

双语教学在本质上术语学科教学范畴。双语教学的主要目标之一开始掌握本学科的专业知识和技能。如果一味追求外语学习目标而放弃了专业知识目标就是舍本求末。目前试验双语教学的部分学校采用了国外进口的原版教材,由于国外教材的编写体系与我国的现行教材有很大不同,因此给尚未形成完整知识体系的中小学生造成了很大的学习障碍。使得部分中小学的双语课程往往变成了翻译课,大量的时间花费在解释生词上,对语言形式投入过多,忽视了激发兴趣、培养能力等开发学生思维的教学方式,课堂气氛单调乏味。而且由于中小学教学大纲和教学进度要求比较同义,双语授课减慢了教学进度,教师很难顺利地完成教学任务并达到预期的教学目的。此外学生语言水平差异驯熟,个性不同,某些语言能力差的学生难免会产生很多负面的情感,这一问题在中小学双语教学中尤其值得注意。通常来说是,男生语言天赋要相对差一些,但他们理科知识好,理科血液的成就感可以帮助他们得到正面的自我评价,增强学习的信心和兴趣。但当语言的弱势妨碍了专业课知识的接受时,就会大大挫伤他们学习的积极性,使大量的物理数学化学天才夭折在摇篮里。对于实施“浸入法”双语教学的学校,外语是唯一的招牌,一旦学生毕业后上不了外语系,其他学科知识的匮乏就凸显出来。外语系的研究生,中文基础倘若太差,也无法从事比较研究。所一在双语教学中,必须时刻注意专业知识目标的达成程度,切不可牺牲专业知识目标来换取学生外语水平的提高,必须吧专业知识目标摆在教学的主要位置。 语言习得目标

双语教学的语言习得是学生能够熟练地使用双语进行口头和书面的交流。根据心理语言学的理论,两种语言的相似性易导致语言学习的正迁移( positive transfer .相反,两种语言的相异性则会导致语言学习的负迁移(negative transfer。英法两种语言的相似性是加拿大“浸入法”成功的重要因素,而隶属于汉藏语系的汉语和属于印欧语系的英语从音、形、义、到文化背景都有天壤之别,所以,两种 语言的差异决定了以汉语为母语的学习者要付出更多的努力。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ff6b538984868762caaed511.html

相关推荐