拼音版《石室诗士施氏史》

2023-03-20 07:04:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《拼音版《石室诗士施氏史》》,欢迎阅读!
石室,拼音,史》
拼音版《石室诗士施氏史》

《施氏食狮史》:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

向来汉语一字多义,加上古文言的字义,意思更多了。赵元任本是民国时期的语言大师,这篇文言小文并不难懂,很有唐宋传奇故事的风味。唐宋传奇故事本来也都是奇奇怪怪神神妖妖之类的故事,食狮、狮子变石狮之类的神奇情节便也不难理解。不过赵元任可不真的只是写一篇传奇故事,那是为何?

一般认为,赵元任是希望通过这个例子,表达出汉语的博大精深,用相同发音的文字,可以书写出一篇精彩的小文。然而,赵元任自己出来辟谣了。他说:“在多数文字用处的场合……我觉得现在就可以用国语罗马字拼音文字……我们有一套向来沿用的公式,我们还没有制定出新公式来,还没有人想到有这个必要,给他制定成现代化的一种语言,能够说了就可以听得懂的……心理上还没有进展到相当的程度,完全不是文字学的技术上的问题。”他是鼓励用拉丁字母来拼写汉语,这样有助于汉语文字的推广。这才有中国大陆如今的拉丁文拼音系统。反观台湾、日本,无论是台湾的注音符号,还是平假名、片假名,对于国际人士来说,都很难上口拼读。但是中国大陆的拼音,老外只要对着拼音念,大概也能念个七


七八八,让别人能够听得懂。

尽管赵元任当时提倡的拉丁化并没有实现。但是到了新中国的1958年,中华人名共和国的汉语拼音系统建立。自此,撰写者按中文字的普通话读法记录其读音。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/fd12fbee3286bceb19e8b8f67c1cfad6185fe941.html

相关推荐