【畏斋拾银文言文翻译】 畏斋拾银阅读答案

2023-04-25 21:08:28   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【畏斋拾银文言文翻译】 畏斋拾银阅读答案》,欢迎阅读!
文言文,答案,翻译,阅读
【畏斋拾银文言文翻译】 畏斋拾银阅读答案

导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语,是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是整理的畏斋拾银文言文翻译,欢迎各位阅读。

畏斋拾银原文:

秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?〞其人感谢而去。 又尝教书于宦官家②,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟③他日来取。〞去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。

夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣! 〔节选自周晖《金陵琐事》 畏斋拾银翻译:

秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担忧家人会劝说他把银子留下。第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方,观察一个人回来查找。何岳问他那人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。那个人要分一些银子给他以表示感谢,何岳就说:“我拾到

- 1 -




银子而别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢?〞那个人感谢了他就离去。 何岳曾经在当官的人家教书,那个当官的人有事要去京城,寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子。告知 何岳等有机会的时候再来取回。他一离开就是几年,没有任何消息。何岳听说那官员的侄子,有别的事到南方来,并不是来取箱子的。就把箱子交给那官员的侄子托他带回,给那位官员了。 何岳是一位穷秀才,他捡到银子就还给别人,短时期内不起贪心还可以鼓舞;但那官员把银子寄在他家多年,他却毫不动心,这种高尚的品质远远超过了一般人! 【注释】

①封识〔zhì〕:封存的标记。② 宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通称。 ③俟〔sì〕:等待。 附:阅读练习及答案:

13.解释以下句子中词的含义。2分〕

①恐劝令留金也 恐: ②又尝教书于宦官家 尝: 14.把文中划线句子翻译成现代汉语。2分〕 寄金数年,略不动心。 译文:

15.秀才何岳具有哪些优秀的道德品质?〔3分〕 答: 参考答案:

- 2 -




本文来源:https://www.wddqxz.cn/fcc883352c60ddccda38376baf1ffc4ffe47e2e1.html

相关推荐