【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《都江堰水利工程双语简介 中文+英文》,欢迎阅读!
The Dujiangyan Dam, 45km north of Chengdu, is an ancient technological wonder of the country. More than 2000 yers ago, Li Bing(250-200BC), as a local governor of the Shu State, designed this water control and irrigation dam and organized thousands of local people to complete the project to check the Mingjiang River.For many years the river,flooded the Chengdu agricultural area and local farmers suffered a lot from the water disaster. Due to the success of the project, the dam automatically diverts the Mingjiang River and channels it into irrigation canals. For many years the dam has continued to make the most of the water conservancy works。
都江堰大坝45公里,成都北部,是我国的一个古老的技术奇迹。超过2000年前,李兵(250-200bc),为蜀国的地方总督,设计了水利工程和组织当地数千人完成项目检查闽江。多年的河流,淹没了成都的农业区,当地农民遭受水害。由于项目的成功,大坝自动将岷江和渠道进入灌溉渠。多年来,大坝继续发挥水利工程。 Expansion has been undertaken since 1949 and at present the system does a good job of irrigating farming land across 33counties of the western part of Sichuan Province. Local people feel proud of the system becaude it has supported a large amount of people in their daily life。
What makes this system so good?
膨胀已自1949,目前该系统很好地灌溉农业土地在四川省西部33counties。当地人觉得它支持大量的人们在日常生活的系统因为骄傲。 是什么让这个系统很好吗?
The system is a large hydraulic water project which consists of three main parts: the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Fence, and the Bottle-Neck Channel。 该系统是一个大型的水利工程,主要由三部分组成:鱼嘴分水大坝,飞砂栅,和瓶颈通道。
The Fish mouth functions to divide the flow of water into an inner river and an outer river. Long ago, when Li Bing worked as the local governor of the Shu State, he found the old river canal was too narrow to hold much water, which often overflowed the banks and caused disastrous flood. Based on natural geographic conditions, he organized the people to build a man-made dam. The whole dam looks like a fish, and the front dam has a circular cone shaped like a fish mouth. It is the dam that channels water into an outer canal and an inner canal. The outer water canal functions as the main stream and holds sixty percent of water in the river. The extra water goes through the inner canal for irrigation in Chengdu areas。
鱼嘴的功能是将水流入内河、外河。很久以前,当李兵作为蜀国的地方总督,他发现古河道太窄,装多少水,往往造成灾难性的洪水泛滥的银行。根据自然地理条件,他组织人民建设一个大坝。整个大坝看起来像鱼,与坝前有一个圆锥形状像鱼嘴。这是水坝,渠道水为外管和内管。外水管功能为主流,占有百分之六十的河水。多余的水通过在成都灌区内管。
The Flying Sand Fence joins the inner and outer canals. The fence functions to
controll the flow of water and discharge excess into the inner canal from the main stream. During the dry season the fence doesn't work much, but when floods occur, the river rushes forward along the outer canal. As it approaches the fence, the fence,the river begins to turn round fast and soon many whirlpools are formed. The volatile whirlpools sweep away sand and pebbles and, throw them into the outer canal. For many years huge bamboo baskets were used as the fence. They were filled with stones and pebbles. However,at present, reinforced concrete weir has replaced the ancient fence。
飞沙堰连接内、外管。栅栏功能控制水和排出多余的流入内管从主流。干燥季节的栅栏没有做多少工作期间,但在洪灾发生时,急流向前沿外管。当它接近栅栏,栅栏,河流开始转身快,很快形成许多漩涡。动荡的漩涡冲沙和卵石,扔到外管。多年来,巨大的竹篮子作为栅栏。他们充满了石块和鹅卵石。然而,目前,钢筋混凝土取代了古老的栅栏堰。
So now, let's discuss the Bottle-Neck Channel. A trunk canal was cut through the mountain into two parts which link up the inner canal for irrigation. The small part is later called Li Dui, which means an isolated hill. Chengdu looks like a large bottle and the trunk canal between the mountain and the hill takes shape of the bottleneck. The trunk canal technically has two functions: First, it leads the water to irrigate the farming land in western Sichujan; Secondly, the trunk canal works together with the Flying Sand Weir to keep the flow below a certain point in the inner canal during flood season.Some stone tablets, which stand on the isolated hill, are engraved in Buddhist Sanskrit. The local people hope that the Buddhist tablets can exert the Buddhist superpower to harness flood disaster. For over two thousand years, in fact, the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Weir, and the Bottle-neck Channel automatically work together to control foods and sweep away sand and stones in the main stram. The local people benefit a lot from this project。
现在,让我们讨论宝瓶口通道。主干道穿过山两部分连接起来的内管灌溉。小部分是后来被称为离堆,这意味着一个孤立的小山。成都看起来像一大瓶山与山之间的形状的瓶颈和干渠。主干道上有两个功能:第一,它使水在西方sichujan耕地灌溉;其次,主干道和飞沙堰一起在汛期保持流量低于内管的某一点。石碑,立在孤立的小山,是刻在佛教梵语。当地人希望佛教片能发挥佛教大国治理洪水灾害。二千多年来,事实上,鱼嘴分水大坝,飞沙堰,和瓶颈通道自动共同控制食品和冲沙和石头在主流。当地人在此项目中受益很多。
Not far from the Dujiang Dam, a Daoist temple complex was wrwcted was erected to commemorate the benevolent rule of Li Bing and his son who succeeded him. Li Bing and his son were granted the posthumous title of Wang. The folk story says that July 24of the Chinese Lunar Calendar is Li Bing' birthday. On the day many local people visit the temple where they prostrate themselges before the image of Li Bing and his son and burn incense to honor them. The larger-than-life painted statues of father and son overlook the rushing river below. Nearby a stone tablet os engraved with a famous six-character quotation from Li Bing,"when the river flows in zigzags, cut a straight channel. When the
本文来源:https://www.wddqxz.cn/fc7f78ecb84cf7ec4afe04a1b0717fd5360cb224.html