《记承天寺夜游》注释、翻译、简答及答案

2022-09-10 17:03:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《记承天寺夜游》注释、翻译、简答及答案》,欢迎阅读!
承天,夜游,注释,答案,翻译
《记承天寺夜游》习题及答案【部编版八上第10课】

班级: 姓名:

题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】【课内简答题】

一、重点注释默写: 1【念】考虑,想到。 2【相与】共同,一起。 3【中庭】院子里。 4【空明】形容水的澄澈。

二、重点句子翻译:

1、念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民

翻译:想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。 2、怀民亦未寝,相与步于中庭。

翻译:怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。 3、庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也

翻译:月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。

4、何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

翻译:哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 三、课内简答题:

1、“积水空明”、“藻、荇交横”写出了景物怎样的特点? 答:写出了月光清澈透明的特点。

2本文写于作者被贬黄州期间,你认为文章表达了作者哪些微妙而复杂的感情? 答:贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲等。

1



5【盖】大概是。 6【但】只是。

7【耳】语气词,相当于“罢了”


3、《记承天寺夜游》通过写“闲”,传达了作者怎样的心境?

答:贬谪的悲凉、人生的感慨、赏月的欢喜、漫步的悠闲、寻求解脱的达各种难言之情尽在其中。

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/fc600afcc3c708a1284ac850ad02de80d4d80660.html

相关推荐