《得道多助失道寡助》注释、翻译【部编版八上第22课孟子三章】

2023-05-02 15:03:34   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《得道多助失道寡助》注释、翻译【部编版八上第22课孟子三章】》,欢迎阅读!
孟子,失道寡助,得道多助,注释,翻译
《得道多助失道寡助》注释、翻译【部编版八上第

22课孟子三章】



【原文】

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。 【课下注释】

选自《孟子译注》(中华书局1960年版)。孟子(约前372一前289,名轲,邹(今山东邹城东南)人,战国时期思想家,儒家学派代表人物之一。《孟子》是记录孟子及其弟子言行的著作,共七篇,一般认为是孟子及其弟子万章、公孙丑等人共同编著的。本课所选的三章分别出自《公孙丑下》《滕文公下》和《告子下》。题目是编者加的。

【三里之城】方圆三里的内城。 【环】围。 【池】护城河。

【兵革】泛指武器装备。【兵】兵器【革】,皮革制成的甲、胄、盾之类。 【委而去之】意思是弃城而逃。【委】,放弃。【去】,离开。

【域民不以封疆之界】意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。

【固国不以山溪之险】巩固国防不能靠山河的险要。 【威天下不以兵革之利】震慑天下不能靠武器的锐利。 【得道】指能够施行治国的正道,即行仁政。 【至】极点。

【亲戚 】内外亲属,包括父系亲属和母系亲属

1




【畔】同“叛”,背叛。

【故君子有不战,战必胜矣】所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。君子,这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者” 【翻译】

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不足,但是守城的一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好)也比不上人心所向,内部团结。所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,征服天下不能靠武力的强大。能施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭借着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定胜利。

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/fb0f4dab4631b90d6c85ec3a87c24028915f8581.html

相关推荐