【爱情诗句】玉楼春桃溪不作从容住原文_翻译和赏析_周邦彦

2022-12-26 00:11:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【爱情诗句】玉楼春桃溪不作从容住原文_翻译和赏析_周邦彦》,欢迎阅读!
玉楼,邦彦,桃溪,诗句,赏析
【爱情诗句】玉楼春?桃溪不作从容住原文_翻译和赏析_周邦彦

玉楼春?桃溪不作从容住 朝代:宋代

作者:周邦彦 原文:

桃溪不作从容住。秋藉绝来无续处。当时相候赤栏桥,今日独寻黄叶路。 烟中列岫青无数。雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨余黏地絮。 相关内容 相关内容注释 作者:佚名

桃溪:虽说在宜兴有这地名,这里不作地名用。周济《宋四家词选》所谓“只赋天台事,态浓意远”是也。刘晨阮肇天台山故事,本云山上有桃树,山下有一大溪,见《幽明录》、《续齐谐记》。韩愈《梨花发赠刘师命》:“桃溪惆怅不能过。”魏承班《黄钟乐》词:“遥想玉人情事远,音容浑似隔桃溪。”用法均与本篇相同。

“秋藕”与“桃溪”,约略相对,不必工稳。俗语所谓“藕断丝连”,这里说藕断而丝不连。

赤阑桥:这里似不作地名用。顾况《题叶道士山房》:“水边垂柳赤栏桥。”温庭筠《杨柳枝》词:“一渠春水赤栏桥。”韩?《重过李氏园亭有怀》:“往年同在弯桥上,见倚朱栏咏柳绵,今日独来春径里,更无人迹有苔钱。”诗虽把“朱栏”“弯桥”分开,而本词这两句正与诗意相合,不仅关合字面。黄叶路点名秋景,赤阑桥未言杨柳,是春景却不说破。

列岫:陈元龙注引《文选》“窗中列远岫”,乃谢眺《郡内高斋闲望》诗。全篇细腻,这里宕开,远景如画,亦对偶,却为流水句法。类似这两句意境的,唐人诗中多有,如刘长卿、李商隐、马戴、温庭筠。李商隐《与赵氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鸟没夕阳天”,与此更相近。


晏几道《玉楼春》词:“便教春思乱如云,莫管世情轻似絮。”本词上句意略异,取譬同,下句所比亦同,而意却相反,疑周词从晏句变化。《白雨斋词话》卷一:“似拙实工。”又说:“上言人不能留,下言情不能已,呆作两譬,别饶姿态。” 相关内容英译 作者:佚名

Lotus Root(To the Tune of Yulouchun Zhou Bangyan

Young, we threw away the pastoral years.

Now like a broken lotus root it is impossible to join the present and the past.

Then, we waited for each other, standing by the vermilion-railed bridge. Today, I search for the traces, in vain, along the deserted path buried under yellow leaves.

Through the mist, all the peaks seem to be highlighting the blue. Setting on the back of a wild goose, the sun turns into a dark red. You left, like a cloud drifting away, across the river.

The memory of our passion is like a willow catkin stuck to the ground, after the rain. 相关内容 赏析 作者:佚名

此词以一个仙凡恋爱的故事起头,写词人与情人分别之后,旧地重游而引起的怅惘之情。整首词通篇对偶,凝重而流丽,情深而意长。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/fa5b9d89031ca300a6c30c22590102020640f21a.html

相关推荐