【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《从军行王昌龄译文》,欢迎阅读!
从军行王昌龄译文
从军行王昌龄其三其六主要写的是什么呢?诗人是如何把自己的情感寄托在里面的?下面是小编帮大家整理的从军行王昌龄译文,希望大家喜欢。 从军行其三 王昌龄
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。 表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。 【注释】
①关城:指边关的守城。 ②云沙:像云一样的风沙。 ③表:上表,上书。
④掩尘骨 :掩是埋,掩尘骨指尸骨安葬. ⑤龙荒:荒原. 【译文】
深秋边城榆树上的叶子早已疏黄开始飘落,傍晚红日欲坠,大风突起,一转眼城外的古战场就被如云的风沙弥漫.风沙过后,无数枯骨暴露在战场上。
这些年来,多少将士为保卫家园,战死在这荒凉的边城.应该上书朝廷将他们的尸骨好好安葬,别让这些为保卫国家而死的将士们像孤魂野鬼一样到死还在游荡。 从军行其六 王昌龄
胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。 明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。 【注释】
[1]本篇描写了一个志在杀敌保边疆的英雄形象。
[2]胡瓶:西域出产的一种储水器。落膊:挎在胳膊上。落,通络。薄汗:健马名。
[3]碎叶城:古城名,因城临碎叶水而得名,故址在今吉尔吉斯国托克马克城附近,曾是唐安西四镇之一的碎叶镇治所所在地。
[4]明:白天。敕(chì):皇帝的诏书。星驰:星夜奔驰。封宝剑:赐给尚方宝剑,作为封官的凭证。
[5]楼兰:古国名,见《从军行其四》注5。 以上就是小编为大家准备的从军行王昌龄译文,希望能够帮助到你们。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/f94729724bfe04a1b0717fd5360cba1aa8118cfb.html