【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《出师表翻译一句一译》,欢迎阅读!
出师表 诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存 亡之秋也。先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,我
们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊。然侍卫之臣不
懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。诚宜开张圣听,以
光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。陛下你实在应该广泛的听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美
德,振奋有远大志向的人的志气,不应过分的看轻自己,援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。皇宫中和朝廷中本都
是一个整体,赏罚褒贬,不应该有所不同。若有作奸犯科及为忠善者,宜
付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。如
果有为非作歹犯科条法令和忠心做善事的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚
实的人,他们的志向和心思忠诚无二,所以先帝把他们选拔出来辅佐陛下。愚
以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有
所广益。我认为宫中之事,无论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够
弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。将军向宠,性格和品行善良平正,通晓军事,从前任用
的时候,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。愚以为营中之
事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。我认为军队中的事情,都
拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不同才能的人各得其所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤
臣,这是东汉衰败的原因。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨
于桓、灵也。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵
二帝的做法感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之
臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。侍中、尚书、长史、
参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴就指日可待了。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。我
本来是平民百姓,在南阳务农亲耕,只想在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中扬名显身。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣
以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。先帝不因为我身份卑微、见
识短浅,而委屈自己,三次去我的茅庐拜访我。征询我对时局大事的意见,由此使我感动奋发,答应为先帝奔走效劳。后值倾覆,受任于败军之际,奉命
于危难之间,尔来二十有一年矣。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,
本文来源:https://www.wddqxz.cn/f8181f21316c1eb91a37f111f18583d049640f9e.html