“落英”是落花吗

2022-11-04 18:07:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《“落英”是落花吗》,欢迎阅读!
落英,落花
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

落英是落花吗

作者:高冰琪

来源:《新一代》2016年第12

要:《桃花源记》中芳草鲜美,落英缤纷落英多注解为落花。我认为有悖于作者的原意,应解释为初开的花。此文章从句子结构特点,诗文意境,主旨探微,行文视角,桃花自然属性等方面来分析论证落英应为初开的花的正确性。

关键词:落英缤纷;句子结构;诗文意境;主旨探微;行文视角;初开之花

陶渊明的《桃花源记》中有芳草鲜美,落英缤纷的句子。对于落英一词,很多书上都注解为落花,意为飘落在地上的花。我认为这样的注解是望文生义,悖于作者愿意的。 字的解释不止一种。《辞海》中,落:下降,降落。又注落:开始可以解释为初开的花。《离骚》中朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。由此我认为:《桃花源记》中的落英应解释为初开的花。

先分析下芳草鲜美,落英缤纷的句子结构。芳草鲜美为主谓结构,解释为散发着香味的草新绿鲜嫩。所以落英缤纷也是主谓结构,落英应是初生之英引申为盛开着的花可以解释为盛开着的桃花五彩缤纷。这两句结构相同,对仗工整,互文见义。

其次,我们从诗的意境来理解落英也应为初生之英。作者写渔人忽逢桃花林,夹岸数百步,可见桃树之多之。在春天桃花盛开之时,这里是一片花的海洋,所以作者赞美落英缤纷。而地上又是一片鲜嫩的草的世界,上下映衬,相得益彰,是生意盎然而又十分美丽的田园风光。正如此,才引出渔人甚异之,并神往而欲穷其林。这是一幅充满生命力的画图,是作者十分崇拜的乌托邦,反映出作者希望过上美好生活的愿望。如果把落英缤纷理解为散落在地上的花繁多而凌乱,那么,在这凌乱而繁多的落英覆盖之下,又怎能见到芳草鲜美呢?这对于美丽的桃花源是大煞风景的。这恰恰成了春残花凋的景象,不是作者理想中的仙境。

再说,古人对于落花触景生情的描写,是一种伤春悲壮的感伤之情,并不是象陶渊明这样寄予美好的理想。宋代词人在《浣溪沙》中无可奈何花落去,虽写花的凋落,但却是通过惜春残而表现出一种消极没落得情绪,格调哀怨而低沉;唐代诗人孟浩然的《春晓》中,夜来风雨,声花落知多少?从花落而表现他的惜春之情,是一种叹惋的笔触。这些,与陶渊明以美景而寄予瑰丽的理想的感情,确实是大相径庭的。这些诗句中的花落也好,落花也吧,才是真正散落的花。

还有,我们如果把落英译为散落的花,那么芳草鲜美与落英缤纷都是写地上的情况,没有涉及伸在空中的树枝上的景象,仿佛渔人旨在行路,无心赏景,并未感到桃花源之甚异。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

事实上,作者是一方面既写了地面上的草,又写了树上的花。另一方面,作者是以渔人的视觉为线索:远视是忽逢桃花林,近看则芳草鲜美,落英缤纷。渔人不仅看到了鲜嫩的草,而且看到了树上盛开的桃花随其目光移动依次写来,由远及近,从上至下,层次不乱。这证明渔人看到的落英并非落花,恰是盛开在树上的桃花。

落花是诗人躲避不掉的暮春景色,故而历代诗人喜写落花。有一种是写这种现象,如孟浩然诗:林花扫更落,径草踏还生。另外落花扫更合,丛兰摘复生。没有什么感情色彩。然而毕竟落花是开败的花,常惹来诗人们的怨愤或悲怜。如《青琐高议》中有咏落花五绝,没一字说花,然落花之情尽在其中矣:费尽东君力,无情一夜风。莺声莫相薄,秀实枉春工。大自然精心雕琢的春色春花,一夜春风吹落了,被花后的果实所替代,描摹得一丝不漏。

有关落花的逸事很多,宋时,衡州天庆观主石道士喜吟诗,一次刺史来观中看到庭宇不扫落花满地,于是挞之并让他做诗,石道士以诗辩之云:春来不是人慵扫,为惜苍苔衬落花。刺史看后大悔想请他饮酒以表歉意,石道士仍以落花为由头写道:敲开败箨露新竹,拾上落花妆旧枝。隐喻落花难妆旧枝,覆水已然难收。

落花之咏和有关落花事皆明了异常,其实落英一词古人并无歧义,最有代表性的是《楚·离骚》中的名句:朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。凡有诗词知识的人一望即知是对仗,如朝饮对夕餐,木兰对秋菊,坠露对落英。作为享誉千古的大诗人屈原用词十分讲究,他绝不会把用同义来做对仗。

我们还可以分析陶渊明《桃花源记》的原文了。桃花绽放是春天的季节,春天的万物吐的是新绿,绽的是新葩。诗人展开的场景是一个绵延数百步,而且是中间无任何其他树木的桃树林,于是景物只有草和桃树。芳草鲜美,落英缤纷八个字道出这草和树的上下关系。下在说芳草泛着清香,光鲜柔美;上则指明初开的桃花一派烂漫。如果是落花满地,就不会草与花如此的分明了。倘若草上洒满落花,花间杂草丛生,那是一派狼藉之象了。

落英落花,在《桃花源记》中,它应作初开的花来解,惟如此,我们才能体味千年前的语言大师陶渊明用字之精准,用词之剀切,造句之文采斐然。 因此,我认为将陶渊明笔下的落英解释为盛开的桃花是合适的。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f792b273e97101f69e3143323968011ca200f71a.html

相关推荐