浅析日语教学中的“と思う”问题

2023-03-07 19:57:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《浅析日语教学中的“と思う”问题》,欢迎阅读!
日语,浅析,教学,问题


浅析日语教学中的と思う问题

「と思う」在乍看之下好像是日语中的一个非常简单基础的语法,但是作者在日语精读教学中发现学生在使用「と思う」时很容易出现错误,因此对涉及「と思う」的语法进行了整理。「考える」「つもりだ」比较,也有针对「と思う」所衍生的一系列语法点的整理,「たいと思う」(よ)うと思う」「と思われる」「と思っている」等。



标签:と思う、考える、つもりだ、たいと思う、(よ)うと思う、と思われる、と思っている



「と思う」问题是基础日语教学中的重要问题,属于日语能力考试中的三级语法。在日语专业授课中,虽然在大一都已讲授过该语法,但是由于「と思う」涉及到众多琐碎语法点,在学生掌握过程中会出现大量的细节错误,这是我们日语教师在教学中应该注意到的问题。而且,「と思う」在日语中的使用场景多种多样,非常重要。所以,笔者想对「と思う」的语法进行整理,对在教学过程中出现的关于「と思う」的容易混淆的地方做出一些总结,希望对「と思う」日语教学有所裨益。



首先,关于思考动词「思う」,学生不容易区分它和同样作为思考动词「考える」的区别。在传统日语教学中,一般教师都会提及,「思う」是表示情感,感情心理活动的词语,「考える」是表示有逻辑,有条理的理智活动。但是大野晋在他的著作《日本语练习帐》中提出一句话,入学試験を受けようと思った」这句话的场合,「思う」表达的肯定不是情感,感情的心理活动。大野通过考察指出,所谓「思う」是指,心中一直怀有的一种想法,这叫「思う」。而与此相对,「考える」则是表示头脑中对多个内容进行比较,重新组合构造,含有这种语气的,才叫「考える」。所以「思う」的用例是:「故郷を思う」(思念故乡)「遥かなベネチアの都を思う」(思念威尼斯)「不満に思う」(觉得不满)。考える的用例则是「問題を考える」(思考问题)「万が一の場合を考える」(考虑到万一之时)「段取りを考える」(考虑步骤),等等。



「と思う」的语法,有两种基本含义,一是对确定的客观事实进行陈述时,使用「と思う」,则有说话人自身不是特别确定的意思,如:「確か、机の上に置いたと思う。(我记得好像放在桌子上了。)还有一种意思表示,说话人本身的主观情感意志等。如:(私は)昨日のテストはやさしかった思う。(我觉得昨天的考试并不难。



由「と思う」引申出各种语法。如,「たいと思う」(よ)うと思う」「と思われる」等等。其中的「(よ)うと思う」表示意志,我想我要…”。在教学过程中,学生会经常询问其和「つもりだ」(打算)的区别。つもりだ」表示一种非常具体的打算,而「(よ)うと思う」则表示的是虽有要看的心情,但除此之外的任何事情都还处在尚未决定的状態。可以通过以下的例句比较来看:






a 映画を見るつもりです。 (我打算看电影。

b 映画を見ようと思っています。 (我想要看电影。

a表示已经处在顶好看什么电影,买好了预售票的状态。而①b

示虽有想看的心情,但除此之外的任何事情还处在尚未决定的决心。 (よ)うと思う」教学中,学生经常提出的疑问是,为什么表示想要的时候,要用「(よ)うと思う」的形式,直接用「と思う」的形式不可以吗?二者的区别在于,(よ)うと思う」相比,「と思う」表示意愿的意思不强烈,打算还不是肯定。所以,在表示意愿时要是用「(よ)うと思う」的形式。



另外,关于表示自己愿望和要求是,中国学生学生倾向于直接使用「たい」的形式,这种说法虽然在语法上没有错误,但是在日语表达中会给人一种幼稚,孩子气,甚至自私的印象,所以在比较正式的会话中,要用「たいと思う」的形式表示希望。



「と思われる」表示一般都这么认为,是一种使自己的判断显得客观的表达方式,多用于论文,演讲等场合,也可以用「ように思われる」的形式。如,「真面目な職業の代表と思われていた銀行員の犯罪は、社会に話題を投げた。(银行一直被认为是中规中矩的工作场所,但是这次的银行职员的犯罪事实却给了人们当头一棒。 2001年日语能力考试一级)另外,「と思われる」也可以表示说话人自然而然的感觉。「わたしには、それは彼がやったと思われる。(我感觉那件事情是他干的。



除上面所述关于「と思う」的一些相关语法点之外,还有一点是需要我们在教学中注意的。由于「思う」这类思考动词的特殊性,在表示二三人称的想法时,是不能直接用「思う」「思います」这种形式直接结句的。虽然汉语中我们表示的时候是没有一二三人称的区别的,例如我们说,我想去那家餐厅吃饭,也可以说,小李想去那家餐厅吃饭。但是日语中认为,我们是不能直接察觉别人脑海中的内容的,只能通过观察来得出结论。所以,在日语中表示第二三人称的意愿,想法时,词尾都要使用「と思っている」的形式。如「警察があの男が犯人だと思っている。(警察认为他就是罪犯 P76。这是因为,在警察一直这样想的时候,即动作持续的时候「ている」的时候,我们在外界观察到了这一行为,才可以说「と思っている」。当然,我们也可以在词尾使用「はずだ」「だろう」「でしょう」「よ」「ね」「らしい」「ようだ」等词来起到和「ている」同样的效果。同上,タ形表示的是过去的事情,也是可以被观察到的,所以也可以表示第二三人称的想法,如:「君、彼が犯人だと思ったな。(你,原来认为他是犯人吧)



以上我们分析了二三人称情况下使用「ている」的场合。那么在第一人称下直接使用「と思う」结句和「と思っている」结局有什么区别呢。使用「と思っ


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f71b770ccfbff121dd36a32d7375a417866fc1b7.html

相关推荐