一剪梅舟过吴江拼音版翻译

2022-08-06 00:07:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《一剪梅舟过吴江拼音版翻译》,欢迎阅读!
一剪梅,吴江,拼音,翻译


一剪梅舟过吴江拼音版翻译



古诗带拼音版

yī jiǎn méi ·zhōu guò wú jiāng 一剪梅·舟过吴江 jiǎng jié 蒋捷

yī piàn chūn chóu dài jiǔ jiāo jiāng shàng zhōu yáo lóu shàng lián zhāo 一片春愁待酒浇。江上舟摇。楼上帘招。

qiū niáng dù yǔ tài niáng jiāo fēng yòu piāo piāo yǔ yòu xiāo xiāo

秋娘度与泰娘娇。风又飘飘。雨又萧萧。

hé rì guī jiā xǐ kè páo yín zì shēng diào xīn zì xiāng shāo

何日归家洗客袍。银字笙调。心字香烧。

liú guāng róng yì bǎ rén pāo hóng le yīng táo lǜ le bā jiāo

流光容易把人抛。红了樱桃。绿了芭蕉。 古诗翻译及赏析 翻译

船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,

1 3




招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又潇潇”,实在令人烦恼。

哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。 赏析

《一剪梅·舟过吴江》是宋末词人蒋捷乘船经过吴江县时所作的一首词。上片起句既交代了时序,又点出“春愁”的主旨,表现出词人连绵不断的愁思。下片将自己羁旅在外的思归之情上升为对年华易逝的感叹,表达了词人对家乡的无尽思念之情。全词以首句的“春愁”为核心,“点”“染”结合的手法,选取典型景物和情景层层渲染,写出了词人伤春的情绪及久客异乡思归的情绪。 阅读答案

1.上阕中词 人是如何渲染他的愁绪的?请简要分析。 2.“洗客袍”表达了作者怎样的心理期待? 3.说说你对“红了樱桃, 绿了芭蕉”的理解。 参考答案:

1.①直接写愁多:“一片春愁待酒浇”,“一片”言愁闷之多;“待酒浇”,以酒排解愁绪,表现愁绪之浓。

②以景物渲染愁绪:“风又飘飘,雨又萧萧”,“飘飘…‘萧萧”描绘了风吹雨急的景象,以风雨渲染其愁。

2 3




2.作者期待归家后“银字笙调,心字香烧”,过上安定和美的生活。

3.这是时序的暗示,是“流光容易把人抛”的形象化诠释,抒发了岁月无情、年华易逝的感叹,流露出一个亡国遗民的愁闷。





3 3




本文来源:https://www.wddqxz.cn/f67a380456270722192e453610661ed9ad5155c3.html

相关推荐