文言文《天净沙·秋思》原文及译文

2022-04-28 21:03:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《文言文《天净沙·秋思》原文及译文》,欢迎阅读!
秋思,文言文,译文,原文,沙·
文言文《天净沙·秋思》原文及译文

天净沙·秋思 元代:马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。 夕阳西下,断肠人在天涯。 译文

天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。 古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的.地方。 注释

⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。 ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。 ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

⑸天涯:远离家乡的地方。


创作背景

马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》

【文言文《天净沙·秋思》原文及译文】相关文章: 1.《天净沙·秋思》原文及译文鉴赏 2.天净沙·秋思原文及译文 3.天净沙秋思的原文及译文 4.天净沙·秋思文言文原文及译文 5.天净沙秋思文言文原文及译文 6.文言文《天净沙·秋思》原文 7.天净沙·秋思原文

8.《秋思》天净沙·秋思的原文、翻译、译文、诗意


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f5ecdc70dc80d4d8d15abe23482fb4daa48d1d7f.html

相关推荐