最新整理最新整理《匡衡凿壁借光》文言文及注释

2023-09-29 12:44:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《最新整理最新整理《匡衡凿壁借光》文言文及注释》,欢迎阅读!
匡衡,整理,借光,最新,文言文
《匡衡凿壁借光》文言文及注释



原文:

匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:愿得主人书遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。 翻译:

匡衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书。当地有一大户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:希望可以读遍主人的书。主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。 注释:

1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。 2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。 3.以:用。.映:映照。 4.邑人:同县的人。 5.大姓:大户人家。致:给。 6.文不识:人名,姓文名不识。 7.与:即与之,给他。


8.佣作:做工辛勤劳作。 9.偿:报酬。

10.怪:以……为怪;……感到奇怪。 11.愿:希望。 12.得:得到。 13.资给:资助给。 14.偿:报酬。 15.书:读书。 16.遂:于是,就。 17.大学:大学问家。 18.如是:如此。 19.匡衡:西汉经学家。 20.文不识:人名。 21.乃:于是。 22.与:给。 23.愿:希望。 24.得:允许。 25.遍:尽。 26.资:借。 27.以:把。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f5c6c2e41837f111f18583d049649b6649d70959.html

相关推荐