古诗陇头歌辞·朝发欣城翻译赏析

2024-02-12 10:04:32   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗陇头歌辞·朝发欣城翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译
古诗陇头歌辞·朝发欣城翻译赏析

《陇头歌辞·朝发欣城》作者为南北朝诗人汉乐府。其古诗全文如下: 朝发欣城,暮宿陇头。 寒不能语,舌卷入喉。 【前言】 《陇头歌辞》的曲名本出魏晋乐府,不过这篇的风格和一般北歌不大同,故也有可能是汉魏旧辞。这首诗形象地描绘出北方旅人艰苦的生活,行人的孤独飘零,山路的险峻难行,北地的刺骨严寒,以及思念家乡的悲痛情绪,无不一一跃然纸上。 【注释】 欣城:不详,我认为指今镇原县的“新城”“新”与“欣”同音。汉代时平凉部分地方,包括今镇原县属北地郡。新城距平凉不远,距陇山东麓也就一百多里路程;朝发:早晨从欣城出发。 ③暮宿陇头:傍晚住宿在陇山顶上;暮:傍晚;宿:投宿,住宿。 ④寒不能语,舌卷入喉:形容六盘山一带气候十分严寒,冻得舌头都卷了上去,不能说话;语:说话。 【翻译】 早上从欣城出发,晚上睡在陇山。冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。 【赏析】 第二首歌辞则竭力渲染了气候环境的恶劣,藉以衬托出作者的艰难处境和凄凉心情。前两句是说作者一早就从欣城出发赶了一天的路,晚上宿在陇山上。长途跋涉显然是很辛苦的。后两句则夸张描写天气的寒冷,天气冷得舌头卷入喉中连话也说不出来。四句诗无一句是直接抒情的,但通过描写严寒气候下的长途跋涉,我们自然能体会到作者的辛苦。在如此严酷的自然条件下,艰苦跋涉显然是迫不得已,因此作者内心必然充满凄凉与痛苦。表面上说“寒不能语”,实际正是伤心得“不

1


能语”。作者没有直说,但通过对严酷环境的刻画,我们仍然能感受到作者内心的痛苦。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f54d2338332b3169a45177232f60ddccdb38e653.html

相关推荐