蒹葭原文及注释

2022-04-19 23:04:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《蒹葭原文及注释》,欢迎阅读!
注释,原文


[1]

《诗经·秦风》



蒹葭苍苍,白露为霜所谓伊人在水一方溯洄从之道阻且长。溯游从之

[7]

宛在水中央

[8][9][10]

蒹葭凄凄,白露未曦。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,

[11]

宛在水中坻

[12][13][14]

蒹葭釆釆,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,

[15]

宛在水中沚

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

【注释】

[1] 本诗选自《诗经·秦风》。这是《诗经》中历来备受赞赏的一首抒情诗。诗分三章,每章首两句借景起兴,三、四句点明主题:隔河企望、追寻“伊人”。后四句描述追寻境况:一是道阻且长,二是幻象迷离,两者皆以“伊人”不可得为旨归。全诗流溢着诗人对“伊人”的真诚向往、执著追求以及迫寻不得的失望、惆怅心情。意境朦胧、含蕴不尽是这首诗的主要特点。蒹葭(jiā n jiā :芦荻。

[2]为:凝结成。

[3]伊人:这个人。指诗人所追寻的人。 [4]一方:那一边。

[5]溯洄:逆流而上。从之:追寻她。 [6]溯游:顺流而下。 [7]宛:宛然,真好像。 [8]( xī ):干。

[9]湄:岸边,水与草交接之处。

[10](jī ):升,高。 [11]( chí ):水中小块高地。

[12]未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕。 [13]( sì ):水边。

[14]右:迂回曲折。

[15](zhǐ ):水中的小块陆地。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/f44c9d71f5335a8102d2207f.html

相关推荐