《山中寡妇》杜荀鹤.拼音版

2022-08-03 07:17:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《山中寡妇》杜荀鹤.拼音版》,欢迎阅读!
山中,寡妇,拼音,荀鹤


shānzhōnɡɡuǎfù

shíshìxínɡ

/

tánɡ

dùxúnhè

【唐】杜

fūyīnbīnɡsǐshǒupénɡmáo

mázhùyīshānbìnfàjiāo

sānɡzhè



fèiláiyóunàshuì

tiányuánhuānɡhòushànɡzhēnɡmiáo

shítiǎoyě



càihéɡēnzhǔ

xuánzhuóshēnɡcháidàiyèshāo

rènshìshēnshān

,旋。任

ɡènɡshēnchù

yěyīnɡwú

jì

bìzhēnɡyáo

,也

【作者简介】

杜荀鹤(846904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》 【注 释】

蓬茅:茅草盖的房子。


麻苎(zhù):即苎麻。鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。

柘:树木名,叶子可以喂蚕。征苗:征收农业税。 后:一作“尽”。 和:带着,连。

旋:同“现”。斫:砍。生柴:刚从树上砍下来的湿柴。

征徭:赋税和徭役。 【白话译文】

丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。

桑树柘树全废毁仍然还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍要征收农业税。

时常在外挖些野菜连着根须一起煮,现砍生柴带着叶子一起烧。

任凭你住在比深山更深的偏僻处,也没办法逃脱官府的赋税和兵徭。 【鉴赏】

此诗反映了在统治阶级残酷的剥削和压榨下劳动人民的悲惨遭遇。全诗通过山中寡妇这样一个典型人物的悲惨命运,透视当时社会的面貌,语极沉郁悲愤。诗人把寡妇的苦难写到了极至,造成一种浓厚的悲剧


氛围,从而使人民的苦痛,诗人的情感,都通过生活场景的描写自然地流露出来,产生了感人的艺术力量。 此诗的“夫因兵死守蓬茅”,就从这兵荒马乱的时代着笔,概括地写出了这位农家妇女的不幸遭遇:战乱夺走了她的丈夫,迫使她孤苦一人,逃入深山破茅屋中栖身。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f3cf58a2302b3169a45177232f60ddccdb38e647.html

相关推荐