《途中寒食》翻译赏析

2022-12-24 20:34:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《途中寒食》翻译赏析》,欢迎阅读!
赏析,途中,翻译
《途中寒食》翻译赏析

《途中寒食》作者为唐朝文学家白居易。其古诗词全文如下: 马上逢寒食,愁中属暮春。 可怜江浦望,不见洛阳人。 北极怀明主,南溟作逐臣。 故园肠断处,日夜柳条新。 【注释】

1、寒食:寒食节。 2、可怜:可惜。 3、洛桥:今洛阳灞桥。 4、怀:惦念。 5、故园:家园。 6、日夜:日日夜夜。 7、柳条新:新的柳条。 【翻译】

在路途的马上渡过晚春的寒食节,可惜在江边的码头上望,却看不见来自洛阳灞桥的离人,虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦念着北方的英明的君王故乡家园,令人伤心断肠的地方,经历了日日夜夜之后,新的柳条又长出来了。 【鉴赏】

这是一首唐代诗人宋之问的五言律诗,是诗人被贬到泷洲后,次年春秘密逃还洛阳探知友人所作的诗。前两句写寒食景象,为下面的抒情做铺垫。后两句直接抒情,抒发失去家园之痛。在路途中,正是寒食节,在阳春三月年,作者借用途中遇到的景物抒发对故国的怀念之情,对君主的惦念。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/f35ab8840640be1e650e52ea551810a6f524c8b3.html

相关推荐