【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语翻译练习 2》,欢迎阅读!
1
会社生活を営む上で、私たちはしばしばお世辞というものを使う。
たとえば、相手の書いたものを見て、「きれいな字をお書きになりますね」と言ったり、テキパキに仕事をこなす様子を見て、「仕事のできる方ですね」などといったりする、ほめられて、嫌な気分になる人はまずいないから、お世辞は、相手との人間関係を良好に保つ上で、潤滑油的な役割を果たすことが多い。
しかし、これも程度もので、歯の浮くような空々しいお世辞を言われると、言われた側は喜ぶどころか、逆にバカにされたような思いがして気分を害することになる。多少鈍感で、最初は気付かなくても、何度も聞かされるうちに、「この人は、心にもないことばかり言っている」と、相手に対する不信感を募らせていくに違いない。嘘を含んだお世辞は、かえって相手の心を傷つけるし、言っている本人の信用まで落としてしまう。そして、人間関係までまずくしかねない。 言葉というものは、それが本心から言っているかどうか、案外、簡単に相手に伝わってしまうからだ。
その点、素直な言葉というのはうそがないから、ストレートに人の心に届く
在公司的营生方面,我们常常使用叫做恭维话的东西。
举个例子,看见了对方写的东西就说“您写字真漂亮”,看见对方利落自如地应对工作的样子就说“您真是擅长工作啊”之类的话。因为几乎没有人被夸后觉得反感,所以恭维话在和对方保持良好的人际关系上,很多时候发挥了润滑剂的作用。
然而,这也应该适度。说些肉麻又空洞的奉承话,被恭维的人哪里会高兴,反而会认为自己被当成了傻子,变成了破坏心情的事情。无论多么迟钝,即使最开始没有察觉,听多了以后就会觉得这个人总说违心的话,对于对方,无疑会让他越来越不信任你。掺了谎言的恭维话,不但会反而伤了对方的心,连说话者本人也会失去信誉。所以,连人际关系都可能会变差。
所谓语言,无论是否发自内心,想传达给对方都出奇地容易。 在这一点上,所谓朴直的语言因为没有谎话,可以直达人的内心。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/f287de25dd80d4d8d15abe23482fb4daa58d1daf.html