【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《翻译工具网站》,欢迎阅读!
![翻译,工具,网站](/static/wddqxz/img/rand/big_46.jpg)
推荐工具
词典+百科:http://www.answers.com "小" 维基百科:http://www.miniwiki.org/ 各语种在线翻译:
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html http://translate.google.com 英英词典:
http://www.thefreedictionary.com/translator http://www.merriam-webster.com/ http://www.onelook.com 英汉词典: http://www.dict.cn/ http://www.iciba.com
商务英语词典:http://www.businessdictionary.com/ 例句库:http://www.sentbase.com/index.htm
美国国会图书馆资料检索:http://www.loc.gov/search/new/ 句子翻译:http://www.juyy.net/
友情链接
翻译爱好者: http://www.douban.com/group/10722/ 翻译岛-翻译互助问答社区:http://www.fanyidao.com/ 英文原版书友会: http://www.douban.com/group/english/ 英文小学: http://www.douban.com/group/words/ 儿童文学翻译: http://www.douban.com/group/174543/ Angry Editor: http://www.angryeditor.com/
works as the gorgeous leaf region, the life vein only then distinctly obviously. 当华美的叶片落尽,生命的脉络才历历可见。(中文翻的真是好啊,谁翻的?)
Able was I ere I saw Elba. 在看到Elba岛之前,我曾所向无敌。/ 不见棺材不掉泪 / 不到俄岛我不倒 / 落败孤岛孤败落 / 若非孤岛孤非若 / 吾抢见能岛能见强吾 / 无能兮厄岛到,到岛厄兮能无! (据说这是拿破仑被流放到Elba岛时说的一句话。这句话从左向右看,从右向左看,都一样。其实我喜欢第一种翻译,多有诗意。)
Cambridge 康桥(剑桥)
Oxford 牛津 (Oxford坐落在Thames河中游的区域,地势平坦,水草丰盛,因而作为“牧牛的津渡”,当罗马人占领时已经存在,拉丁名叫Oxonia) Fontainebleau 枫丹白露 Champs Elysees 香榭丽舍
Florence 裴冷翠(徐志摩先生译)
Massachusetts 满山秋色(这个有意境诶,第一次看到,要是能翻成像名词的就感觉更好了) club 俱乐部(粤音)
the king is always lucky 王老吉 We found love 潍坊的爱(歌名)
A fall into the pit,A gain in your wit 吃一堑,长一智
take me home,country road 我回家,走国道(让我插一句吧,这个蛮经典。。。) Just do it! 跟着感觉走 (耐克运动型)
Obey the thirst 服从你的渴望(雪碧)这个翻的好啊
本文来源:https://www.wddqxz.cn/f23c63dc76eeaeaad1f330d5.html