古诗扁鹊见蔡桓公翻译赏析

2022-07-30 03:17:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗扁鹊见蔡桓公翻译赏析》,欢迎阅读!
扁鹊,古诗,赏析,翻译,蔡桓公
古诗扁鹊见蔡桓公翻译赏析

文言文《扁鹊见蔡桓公》选自初中文言文大全其诗文如下: 扁鹊见蔡桓公,立有间扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。 【注释】

1扁鹊(biǎn què):姓秦,名越人,战国时鄚(mò)地人,医术高明。所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他 2有间(iān):会儿

3疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病

4腠(còu)理:皮肤的纹理

5寡人:古代君主谦称自己。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人

6居十日:呆了十天 居——用在表示时间的词语前面,表示

1


经过的时间;停留,经历

7(tàng)熨(èi:用热水敷烫皮肤。汤,同“烫”,用热水焐(ù)。熨,用药物热敷

8针石:金属针和石针。指用针刺治病 9奈何:怎么办、怎么样 10是以:以是,因此 11肌肤:肌肉和皮肤 【翻译】

扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“君王,您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要更厉害了。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊走后,桓侯毫不在乎地说:“医生喜欢给没病(的人)治病,以此当作功名!”过了十天扁鹊又去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重。桓侯却不理睬(他)扁鹊走后,桓侯又不高兴了。

过了十天,扁鹊再去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加严重。”桓侯又不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。

过了十天,扁鹊看到桓侯后转身就跑。桓侯特地派人去问他。扁鹊说:(病)在皮肤,(是)烫熨(的力量)所能达到的;(病)到了肌肉,(是)针灸(的力量)所能达到的;(病)到了肠胃里,(是)火剂汤(的力量)所能达到的;(病)到了骨髓里,(那是)司命所管的事了,医药已经)没有办法的。现在(他的病)已经到了骨髓,所



2


以我不再说话了。

过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。于是桓侯就死去了。 【鉴赏】

对待自己的缺点,错误,也要像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。若一意孤行,后果则不堪设想,要在适当的时候听取他人的意见,防微杜渐,对症下药,及时医治。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f1ebb88c82eb6294dd88d0d233d4b14e84243e08.html

相关推荐