【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语谦让语详解》,欢迎阅读!
謙譲語
谦让语是说话人或与说话人一方的话中主体,通过降低自己或己方的方法, 对他人表示尊敬的语言表达方式。
被尊敬的他人,可能是听话人,也可能是动作涉及的对象。 从这个的角度可以把谦让语分成两类。
把以第三者为尊敬对象的谦让语称为甲类谦让语;
以听话人为尊敬对象的谦让语称为乙类谦让语,一般这种情况 下动作影响不涉及听话人。
(一)甲类谦让语 ①謙譲動詞
申し上げる、存じ上げる、伺う、差し上げる、承る(うけたまわる)、いただく 例:
• 私はちょっと郵便局へ行ってくるから、先生がお見えになったら、そう申し上げてくれないか。
• 「研究所の江川部長をご存知でしょうか」――「江川部長ならよく存じ上げております。」
• 先ほど国際交流担当の先生からそう伺いましたが、信じられないようなお話ですね。
这种情况下,听话人和动作涉及的对象可能不是同一人,如上例句; 但也可能听话人本身就是动作涉及的对象,如:
注:今度の事件に関して先生のご意見を承りたいと存じます。
②お/ご~する、お/ご~願う、ていただく、 例:
• 先日父がお父様にご報告したかと思いますが・・・ • 私は駅で先生とお別れしました。
• この絵は先生に書いていただいたものだ。
二)乙类谦让语 ①謙譲動詞
いたす、申す、存じる、参る 例:
• 午前中は学校まで参りましたが、午後は家におります。
• 仕事のほうはこれからますます面白くなっていくと存じます。 • 鈴木商事の山田と申しますが、
②サ変動詞の語幹+いたす、~て参る
例:
• 私が出席いたしました。
• これ、主人が北海道で買って参りましたの。ほんの少しですが、もってあがりました。
两类谦让语的比较:
①用甲类时句子中必须存在一个谈话人要表示尊敬的对象(宾语,补语), 若没有这个宾语或补语就不能使用甲类,但可以使用乙类。 例:
私は八時の特急に乗車いたします ×私は八時の特急にご乗車します ×私は八時の特急にお乗りします。
②用甲类时,句中的宾语或补语必须是值得尊敬的人。用乙类时,因敬谦是对 听话人而言,与宾语补语无关。
×私がその変な男をご案内しました。 私がその変な男を案内いたしました。
③句中出现的宾语,补语是己方的人,不能称为尊敬的对象,因此不能使 用甲类但可以使用乙类。
私が主人を案内いたしました。
×私が主人をご案内いたしました。
④乙类要用在有这个第二人称的场合,并且同时用「です、ます」 ;甲类 不表示对第二人称(听者和动作对象为同一人的情况除外)的尊敬, 因此可以用于简体句中。
今日は私が先生をご案内する。 ×今日は私は先生を案内いたす。 先生をご案内する日取りが決まった。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/f18284d05022aaea998f0f3b.html