《马说》全文与翻译

2022-03-20 17:33:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《马说》全文与翻译》,欢迎阅读!
翻译,全文,马说》
《马说》全文与翻译

马说 韩愈

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:天下无马!呜呼,其真无马邪?其真不知马也。 译文】

世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名马,也只是辱没在低贱的人手里,和普通的马一起死在马厩里,不用千里马的称号称呼它。

日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石的粟(谷子)。喂马的


人不知道它有日行千里的本领来饲养它。这样的马,即使有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,特殊的本领和英武的体态不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?

鞭策它不按照驾驭千里马的方法,喂养它却不能充分施展出它的才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,握着马鞭面对着千里马,说道:天下没有千里马!唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马啊!

重点语句】

1.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。(被埋没的根本原因:论点;主旨句;点明中心)

2.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意。(被埋没的具体表现)

3.食马者不知其能千里而食也(被埋没的根本原因) 4..其真无马邪?其真不知马也。(再次点明文章中心句子)

文章主旨】

本文阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和


摧残人才的现象进行了抨击。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。

作者简介】

韩愈(768824)唐代文学家、哲学家。字退之,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号文,又称韩文公。他是唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他文起八代之衰,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称韩柳,有文章巨公和百代文宗之名。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。 作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈还是一个语言巨匠。他善于使用前人词语,又注重当代口语的提炼,得以创造出许多新的语句,其中有不少已成为成语流传至今,如落井下石、动辄得咎、杂乱无章等。在思想上是中国「道统」观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f14a9ac3ba4ae45c3b3567ec102de2bd9705de58.html

相关推荐