【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《谈《内经》的英文译名》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
谈《内经》的英文译名
作者:薛崇成 杨秋莉
来源:《中国科技术语》2008年第01期
《黄帝内经》简称《内经》。关于《内经》的英文译名,常被认为是“内科学”,在国外已多次碰到这种情况,殊感对《内经》有曲解,但因为水平所限,不敢冒昧置词,最近又有国外人士谈起、引用,影响甚广,因而妄写此文,以就教贤达。
国内各有关中医的书刊中《内经》的英文译名不尽相同,据查见,有以下几种:①The Yellow Emperor’s Canon of Internal Medicine;②The Yellow Emperor’s Classic of Internal Medicine;③The Emperor’s Canon of Internal Medicine;④The Yellow Emperor’s Internal Classic;⑤The Emperor’s Canon of Medicine。
以上各译名有4项着眼于“内”字,都用了internal 一词,意为内部的,与medicine 相连,即是西医的“内科学”。虽然medicine 泛指医学,但临床上则通常是指内科,为与surgery(外科)相对,如“内科教科书”为
,“外科教科书”为
。
关于classic与canon,前者意为“经典”“巨著”,后者为“圣典”“准则”,对“内经”都很尊崇,前4项internal的应用,有可能被理解为“内科学圣典”。
第4项没有用“医学”一词,虽然用了“黄帝的 (The Yellow Emperor’s )”,但如此即认为这个“内部经典 (Internal Classic)”的性质即是医学,值得考虑。第5项意为“帝王的医学圣典”。 《内经》中论述的不只是医学中的内科,还包括:解剖、生理、病理、病因等基础医学;疾病分类、诊断、症状、治疗、预后等临床医学;此外还有预防医学、养生保健、医学心理学、社会医学、医学社会学与人生相关的天文地理等。因而笔者认为中医的医学模式是“时—空—心理—社会—生物医学模式”。具体到每一个项目,《内经》中论述得很详尽。举例来说,解剖的量尺寸、测容积,都有记录;即脊髓上通于脑,也已观察到(注:至于胃右肝左,是内脏移位者,并非观察错误,华西大学解剖室即有这种尸体,笔者之一读解剖时曾亲见过,不能认为《内经》发现有错。)。生理方面,经脉联系表里内外,使人成为整体,决死生,起百病,如环无端,周而复始,循行不已;中焦受气取汁,津液调和,变化而赤为血;阴平阳秘,精神乃治,整体的阴阳,为全身阴阳之和,牵一发而动全身,违之而灾害生,从之而苛疾不起,身体任何部分的兴奋与抑制不平衡时,精神与肉体又何来健康?这些原则与过程,现今也是如此。诸躁狂越,皆属于火;诸病水液,澄澈清冷,皆属于寒,今日何尝不是。临床内、外、妇、儿各科都涉及,还有心身医学、精神医学等等,临床症状的描述,如“自高贤也,自辨智也,自尊贵也,善骂詈,日夜不休;弃衣而走,登高而歌,皆非其素所能也,”何其生动。诊断虽无现在的仪器设备,但何时诊脉,诊病的“疏五过”“徵四失”,今天仍具指导意义。治疗上虚补、实泻、不虚不实则调理之,这些原则也是现代医学所遵循的。疗法汤液醪醴、单方、复方、针艾、砭石、按摩等内服外治的具体办法,不一而足,今天照旧应用,国际间且属
本文来源:https://www.wddqxz.cn/f0cc9b05370cba1aa8114431b90d6c85ed3a88df.html