《山坡·潼关怀古》原文及注释译文

2023-12-08 23:20:23   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《山坡·潼关怀古》原文及注释译文》,欢迎阅读!
潼关,怀古,译文,山坡,注释
《山坡·潼关怀古》原文及注释译文



《山坡羊·潼关怀古》 【元朝】张养浩

峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。 望西都,意踌躇。伤心秦汉经行处。

宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦! 注释

山坡羊:曲牌名,是这首散曲的格式;“潼关怀古”是标题。本文选自《全元散曲》 聚:聚拢;包围 怒:指波涛汹涌

山河表里:外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。

潼关:古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。

西都:指长安这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。古称长安为西都,洛阳为东都。

踌躇:犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,陷入沉思。表示心里不平静。

伤心:令人伤心的事,形容词作动词。

秦汉经行处:秦朝都城咸阳和西汉的都城长安都在陕西






省境内潼关的西面。经行处,经过的地方。指秦汉故都遗址。 宫阙:宫殿。阙,皇门前面两边的楼观。 兴:指政权的统治稳固。 译文

山峰从四面八方会聚,波涛像发怒似的汹涌。 潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。 遥望古都长安,陷于思索之中。

从秦汉宫遗址经过,引发无限伤感,万间宫殿早已化作了尘土。

一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓依旧受苦。






本文来源:https://www.wddqxz.cn/f0a9910f03d276a20029bd64783e0912a3167c79.html

相关推荐