【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《中日交流标准日本语》中级上册第三课五目ずしの作り方 课文及翻译》,欢迎阅读!
第三課 五目ずしの作り方
正文
王さんと張さんは、今日、田中さんの家に夕食に招かれました。
田中さんは旅行会社に勤めていて、日本を訪れる外国の旅行者のために、いろいろと便宜を図ってくれます。王さんも張さんも、去年中国から日本へ来る時に、田中さんの世話になりました。
田中さんの家族は、田中さんと奥さん、それにお嬢さんの純子さんの三人です。今日は、田中さんの奥さんが、二人のために手作りの五目ずしをごちそうしてくださるそうです。王さんは早めに田中さんの家へ行って、奥さんに五目ずしの作り方を教わりました。そして、次のようなメモを作りました。
* 材料(五人前)
米・・・三合 筍・・・百グラム
しいたけ・・・四個 れんこん・・・一本
にんじん・・・五十グラム さやえんどう・・・三十グラム 海老・・・百グラム 卵・・・三個 だし汁 酒 砂糖 醤油 酢 * 作り方
五目ずしを作るには、まず始めに、普通より少し固めに御飯を炊く。そして、御飯を炊いている間に、具を用意する。
筍・しいたけは、細かく切り、だし汁・酒・砂糖・醤油で煮る。れんこんは、薄く切って、だし汁・酒・酢・砂糖で煮る。にんじん・さやえんどうは、細く切ってさっとゆでる。海老もさっとゆでる。卵は、薄く焼いてから細く切っておく。
次に、御飯が炊き上がったら、熱いうちに酢と砂糖を振りかけて混ぜる。そして、用意した具を、卵を除いて順番に混ぜ合わせる。
最後に、皿に盛り付けてから、卵を載せ、好みで、のりや紅しょうがを添えるとよい。
会話
奥さん:王さん、五目ずしの作り方はそれほど難しくないでしょう。
王 :そうですね。でも、具を細かく切るのが難しいですね。しいたけを切っている時、もう少しで指を切りそうになりました。
奥さん:危ない、危ない。わたしも今、熱い鍋にさわって、もうちょっとでやけどをするところでした。 王 :だいじょうぶですか。
奥さん:ええ、たいしたことはありません。さあ、こうして、卵とのりと紅しょうがを載せるとできあがりです。 王 :とてもきれいですね。
奥さん:そうでしょう。見た目にきれいな料理は、食欲が出ますからね。
訳文 正文
今天,小王和小张应邀到田中家里吃晚饭。 田中在旅行社工作,他为访问日本的外国旅游者提供各种方便。小王和小张去年从中国来到日本时,也曾受到田中的照顾。
田中家有田中和他夫人,还有女儿纯子,一共三口人。今天,听说田中夫人要亲手为她们俩做什棉寿司饭。小王提前来到田中家,跟夫人学什棉寿司饭的做法。她还做了以下记录。
用料(五个人的份) 米。。。3合 笋。。。100克 香菇。。。4个 藕。。。1根 胡萝卜。。。50克 嫰豌豆角。。。30克 虾。。。100克 鸡蛋。。。3个
海带、木鱼高汤、酒、砂糖、酱油、醋 做法
要做什棉寿司饭,首先米饭要做得比平时稍硬一些。烧饭期间准备好各种菜码儿。
将笋、香菇切碎,加入高汤、料酒、糖、酱油,煮熟。把藕切成薄片,加入高汤、料酒、醋、糖,煮熟。将胡萝卜、嫩豌豆角切成丝体焯一下,把虾也焯一下。将鸡蛋摊成薄饼后切成丝。
然后,等米饭做好了,趁热用醋和糖搅拌,再把准备好的鸡汤以外的菜码依次混放进去。
最后装入盘内,上面放上鸡蛋。根据个人爱好,还可以添加紫菜丝或红姜丝。 会話
夫人:小王,什棉寿司饭的做法并不那么难吧?
王:嗯。不过把菜码切得那么细可够难的。切香菇的时候,差一点切着手指头。
夫人:太危险了。我刚才碰到热锅时也差点烫伤了。 王:要紧吗?
夫人:啊,没关系。来,这样,再放上鸡蛋,紫菜和红姜就做好了。 王:多漂亮啊。
夫人:是吧。外观漂亮的菜会引起食欲的。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/ef2729c0aa00b52acfc7caf5.html