【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《出师表(注音版及注释)》,欢迎阅读!
chūshībiǎo
出师表
chénliàngyánqiūyěxiàyěyǐ
xiāndìchuàngyèwèibànérzhōngdàobēngcú
jīntiānxiàsānfēn
yìzhōupí
bì
cǐchéngwēijícúnwángzhī
yùbàozhīyú
bì
臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之
ránshìwèizhīchénbúxièyúnèichéngyíkāizhāngshèngtīng
yě
jùwéiyì
tǐ
zhìfázāngpǐ
bù
bù
yí
yìtóng
ruòyǒuzuòjiānfànkēshǐnèiwàiyì
fǎ
yě
shìyǐxiāndìjiǎnbábǔquēlòu
yǐwèibìxià
jíwéizhōngshànzhě
yí
fùyǒu
zhōngzhìzhīshìwàngshēnyúwàizhě
yí
dé
gàizhuīxiāndìzhīshūyù
bù
yíwàngzìfěibó
秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛
yǐguāngxiāndì
huīhóngzhìshìzhīqì
yǐnyùshīyì
下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,
sèzhōngjiànzhīlùgōngzhōngfǔzhōngsīlùnqíxíngshǎng
以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有
yǐzhāobìxiàpíngmíngzhīlǐ
fèiyī
dǒnɡyǔnděng
xī
yǐ
yípiānsīcǐzīzhī
jiēliángshí
司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
shìzhōngshìlángguōyōuzhī
yú
yǐwéigōngzhōngzhīshìjiāngjūnxiàngchǒngwéidū
yú
zhìlǜzhōngchún
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
shìwúdàxiǎo
ránhòushīxíng
xī
rì
bìnéngbì
yǒusuǒguǎngyìshìyǐzhòngyì
jǔchǒng
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
xìngxínɡshūjūn
xiǎochàngjūnshìxī
yǐ
zīzhī
shìyòngyú
xiāndìchēngzhīyuēnéng
yōulièdésuǒ
cǐhòuhànsuǒyǐqīngtuíyěshàngshū
zhǎnɡshǐ
cānjūn
xiāndìcǐ
xī
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠
yǐwéiyíngzhōngzhīshì
yuǎnxiǎorén
bìnéngshǐhángzhènhémù
qīnxiǎorén
língyě
kě
为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
qīnxiánchén
zàishízhēnliángsǐ
cǐxiānhànsuǒyǐxīnglóngyě
yuǎnxiánchén
shìzhōngjì
rì
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝
měiyǔchénlùncǐshìjiézhīchén
yī
wèichángbùtànxītònghènyúhuán
在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉
yuànbìxiàqīnzhīxìnzhīgōnggēngyúnányáng
zéhànshìzhīlóng
érdàiyěyúzhūhóu
xiāndì
bùyǐ
yǐchénbēibǐqūchí
hòuzhí
贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
chénběnbùwěizìwǎngqūqīngfù
gǒuquánxìngmìngyúluànshì
zīchényǐdāngshìzhīshì
ěr
lái
bùqiúwéndá
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,
sāngùchényúcǎolúzhīzhōng
yóushìgǎnjī
suìxǔxiāndì
猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值
shòurènyúbàijūnzhījì
fèngmìngyúwēinànzhījiān
dàshìyě
èrshíyòuyīniányǐ
sù
yèyōutànzú
kǒngtuōfù
bùxiào
yǐshāngběidìngzhōng
倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
xiāndìzhīchénjǐnshèn
xiāndìzhīmíngyuányě
gùlínbēngjìchényǐlú
shēnrù
shòumìngyǐlái
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤
gùwǔyuèdù
bùmáo
jīnnánfāngyǐdìng
háiyújiùdū
yī
bīngjiǎyǐ
dāngjiǎngshuàisānjūn
先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中
shùjiénúdùn
rǎngchújiānxiōng
xīnɡfùhànshì
zéyōuzhī
cǐchénsuǒyǐbàoxiāndì
érzhōngbìxiàzhīzhífèn
原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分
zhìyúzhēnzhuósǔnyì
jìnjìnzhōngyán
yǔnzhīrènyě
yǐgàoxiāndìzhīlíng
yǐ
zīzōushàndào
ruòwúxīnɡdézhīyánchánà
yǎyán
shēnzhuī
也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
yuànbìxiàtuōchényǐtǎozéixìngfùzhīxiàozé
zéyōuzhī
yízhào
yī
yǔnděngzhīmàn
bùxiàozézhìchénzhīzuì
bìxiàyì
yí
zìmóu
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,
yǐzhāngqíjiù
则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追
xiāndì
chénbúshèngshòuēngǎnjī
línbiǎotìlíng
bùzhīsuǒyán
先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
jīndāngyuǎnlí
今当远离,临表涕零,不知所言。
公元221年,刘备称帝,诸葛亮为丞相。223年,刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济
措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,夺取凉州。《出师表》是诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《前出师表》和《后出师表》,通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。
(译文)
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!
皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。 我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。
现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/eed94c99b42acfc789eb172ded630b1c59ee9be9.html