电影《翻译风波》中的译者伦理解读

2023-10-10 08:36:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《电影《翻译风波》中的译者伦理解读》,欢迎阅读!
翻译风波,译者,伦理,解读,电影
电影《翻译风波》中的译者伦理解读

《翻译风波》是一部以媒介翻译为题材的电影。在这部电影中,主人公布兰芒是一名翻译者,他在为新闻记者采访一个重要外交人员时发现自己所翻译的内容被政府审查,甚至被改写。这部电影详细描述了一位翻译者遇到的伦理问题,既提醒翻译者们要保护自己的权利,又暗示着政府要给翻译者一个正当的位置,以改善翻译环境。 首先,翻译者要维护自己的权利。布兰芒在采访时发现,他的翻译被政府审查,甚至被改写,他情急之下拒绝执行这一任务,而这是一种正当的行为。这也说明,翻译者不应被政府审查、篡改,要有自己的独立观点,不受外界任何影响。此外,布兰芒后来是法庭判决了他的译文,这也证明了翻译者的文字就像特权一样,不能被审控和篡改,不仅是翻译者要求的,政府也应该承认翻译者的权利。 其次,政府应该给翻译者一个正当的位置,以改善翻译环境。在电影中,布兰芒拒绝审查,因为他受到政府的压力,并且无法得知政府改变他译文的原因,以及改变后对对方外交人员有什么影响。这块暗示着政府改善翻译环境,应当把翻译者放在一个公正、可信赖的地位,让翻译者可以完整的表达政府的意向,也可以放心的传达他们的原文意思,从而减少文翻之间的歧义。

最后,《翻译风波》暗示翻译者们要保护自己的权利,也要时刻提醒政府给翻译者正当的位置,以改善翻译环境,使翻译者能够完整地传达文字。只有这样,翻译事业才能不断发展,人们才可以获得准确的信息,才能为更多的任务和人提供更多的帮助。



- 1 -




- 2 -


本文来源:https://www.wddqxz.cn/eed8b951ecf9aef8941ea76e58fafab068dc4417.html

相关推荐