孙权劝学译文与字词翻译

2023-01-08 00:37:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《孙权劝学译文与字词翻译》,欢迎阅读!
孙权,劝学,译文,翻译
原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学! 蒙辞以军中多务。

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌军中事务,不得不学习 吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”!但当涉猎,见往事耳。

孙权说:“我难道是想要你研究经书,做经学传授的学官吗只不过应当浏览群书,了解历史罢了。

卿言多务,孰若孤孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

你说你事务繁多,谁能比得上我(处理的事务多)呢我经常读书,自已认为(读书对我)有很大的益处。

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!

吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,他和吕蒙讨论评议国家大事,(鲁肃听了吕蒙的见解)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是(原来的那个)吴县的阿蒙了!

蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。



初,权谓吕蒙曰:“卿当涂掌事,不可不学!”蒙辞

1

2

3

4

5

6

7


军中多务。权 曰:“孤卿治经博士(语气词,

161718192021

通“耶”!涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰孤孤常

2223242526272829

读书,自以为有所益”蒙乃学。及(lù)肃过

30313233343536

寻阳,与蒙论,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙373839404142434445”蒙曰:“士别三日,即刮目相待,大兄见事46474849晚乎”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

89101112131415

注释

1、谓:对谁说。 2、卿:古代君对臣的爱称。 3、今:现在。 4、当涂:当道,当权。当:掌握或 指掌管。 5、可:可以。 6、辞:推托。 7、以:介词,用。 8、务:事务。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、岂:难道。 11、欲:想要 12、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.《论语》《孟子》,五经:经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》 13、为:做 14、博士:当时专掌经学传授的学官。 15、邪:语气词,后写作“耶”。相当于“吗”表反问。 16、但:只,只是。 17、当:应当。 18、涉猎:粗略地阅读 19、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史 20、孰:谁。 21、若:比得上。 22、以为:认为。 23、大:非常。

24、益:益处,好处。

25、乃:于是,就。 26、始:开始。 27、就:从事。

28、及:到,等到。 29、过:经过。 30、寻阳:古县名,治所在今湖北黄梅西南。 31、论:讨论。 32、议:评议。 33、今者:如今,现在。 34、才略:才干和谋略。 35、非复:不再提。

36、吴下:指吴县,今江苏苏州。 37、阿蒙:吕蒙的小名。阿,名词词头 38、士:有抱复的读书人。 39、三:虚词,几。 40、即:就。 41、更:重新。 42、刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。 43、大兄:长兄,这里是对朋友辈的敬称。 44、何:为什么。

45、见事:认清事情。 46、之:取独。 47乎:表疑问的语气词,相当于“呢” 48、遂:于是……就。 49、结友:结成朋友。

本文来源:https://www.wddqxz.cn/ed812dfeef06eff9aef8941ea76e58fafbb04541.html

相关推荐