古诗浣溪沙·午醉西桥夕未醒翻译赏析

2022-03-20 07:18:37   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·午醉西桥夕未醒翻译赏析》,欢迎阅读!
西桥,浣溪沙,古诗,赏析,翻译
古诗浣溪沙·午醉西桥夕未醒翻译赏析

《浣溪沙·午醉西桥夕未醒》作者为宋朝诗人晏几道。其古诗全文如下: 午醉西桥夕未醒。雨花凄断不堪听。归时应减鬓边青。 衣化客尘今古道,柳含春意短长亭。凤楼争见路旁情。 【前言】 《浣溪沙·午醉西桥夕未醒》是北宋词人晏几道的作品。这是一首游子思归之词。词中的主人公为浇乡愁,午间多喝了几杯,醉的很深,直到夜晚还没有清醒过来。在余醉未消的迷蒙之间,又听到了淅淅沥沥的雨声,更感到凄苦不堪。思家念归,何时得归。 【注释】 [1]雨花:落花如雨。凄断:凄婉。 [2]衣化客尘:旅途中的尘土使衣服变了颜色。 [3]短长亭:古时设在官道旁供人休息之处,亦常作饯别之所。 【赏析】 这是一首游子思归之词。词中的主人公为浇乡愁,午间多喝了几杯,醉的很深,直到夜晚还没有清醒过来。在余醉未消的迷蒙之间,又听到了淅淅沥沥的雨声,更感到凄苦不堪。思家念归,何时得归?“归时应减鬓边青”,真的回家时,恐怕头发都要斑白了。这一句,与其说是企盼之词,不如说是怨艾之词,因为毕竟还是归期无日啊。过片一联,概括表述行人奔走在外的艰辛与思家怀人的愁苦。巧在以“今古”与“短长”属对,既工稳贴切又含义深广。今古,是时间的概念,说在外日久;短长,是空间的概念,说离家路遥。最后的话题落到了思家怀人的核心——思妇的身上,她不知道游子在外所经受的风霜之苦。其实,这样的话只能自言自语地叨念,对于她,辛劳疾苦之类的话不宜说的,因为这会让她更加悬

1


挂,而相思眷恋之类的话必须说的,因为这能抚慰她同样孤寂愁烦的心灵。词中所写,不过略触一端,顾此失彼,在所难免。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ec50489a961ea76e58fafab069dc5022abea465a.html

相关推荐