【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《卖炭翁译文原文翻译对照》,欢迎阅读!
《卖炭翁》译文、原文、翻译对照
篇一:卖炭翁原文与翻译
头次习习
白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 翻译:
有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。人和牛都疲乏了,也饿了,太阳已经开得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。两位得意洋洋的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监手下的爪牙。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫里
的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。 篇二:卖炭翁翻译
一个卖炭的老翁,在终南山里砍柴,烧炭。
她满脸尘灰,烟熏火燎的颜色;两鬓花白,十个手指头被火熏黑。
卖了炭得到一点钱,拿来做什么用呢?只不过为了身上的衣裳和口中的饭食。 可怜他身上的衣服破旧又单薄,但他却担心炭价太低,只盼望天气更加寒冷。
昨天夜里,长安城外下了一尺多厚的雪。一大清早,他就装好木炭,套上牛车,碾着冰雪,赶往集市去卖炭。
牛已十分疲倦,人也很饿了,日头已出来很高。这时他才到达市场南门外,在泥泞中休息。
有两个人骑马扬鞭,轻快洒脱地来了,那是谁呀?一个是穿着黄绸衣裳的太监,另一个是穿着白衫的太监的爪牙。
他们手拿公文,嘴上称是皇帝的命令,调转车头,吆喝着牛,赶着炭车,往北就走。
那一车木炭,有一千多斤重,宫使赶着走,老翁虽然捶胸顿足,万般不舍,却也无可奈 何。
结果他们只给了半匹红纱和一丈白绫,把它系在牛角上,说是用来充抵炭钱。 篇三:《渔父》原文及翻译 《渔父》原文及翻译 渔父(f0
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁
0
渔父见而问之曰:子非三闾(li1发夫与?何故至于斯?” 屈原曰:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
渔父曰:圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不源(g如其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺
(b口其糟而歌(chu?淇酶(l)?[何故深思高举,自令放为?”
屈原曰:吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶(men) 者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔(11)而笑,鼓植(y)而去,乃歌曰:沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。"遂去,不复与言。
注释
1 .既:已经,引申为“(在)?Z后”。 2 .颜色:脸色。形容:形体容貌。
3 .三闾(lut夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。屈原曾任此职。 4 .是以见放,是:这。以:因为。见:被。 5 .源(g口携浑。
6 .哺(bul):,一作哺"(bed糟:酒糟。歌(chu?):饮。醵(l):薄酒。成语:哺糟歌酶
7 .高举:高出世俗的行为。在文中与"深思”都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命
清局。举,举动。
8 .沐:洗头。 9 .浴:洗身,洗澡。 10 .察察:皎洁的样子。 11 .汶(men注污浊。[1] 12 .皓皓:洁白的或高洁的样子。 13 .莞尔:微笑的样子。
14 .鼓槌:摇摆着船桨。.鼓:拍打。槌(y):船桨。 15 .沧浪:水名
,汉水的支流,在湖北境内。或谓沧浪为水清澈的样子。”沧浪之水消兮"四旬:这首《沧浪歌》也见于《孟子离娄上》,二"吾"字皆作"我"字。
16 .濯:洗。
17 .缨:系帽的带子,在颔下打结。 18 .遂去,遂:于是。去:离开。
19 .不复与言,复:冉
译文
屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。"
渔父说:“圣人不死板地对待事物
,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"
屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?"
渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:”沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。"
便远去了,不再同屈原说话。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/ec410ac13286bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9cd.html