【送别的诗句】别董大二首原文_翻译和赏析_高古诗

2022-12-11 18:19:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【送别的诗句】别董大二首原文_翻译和赏析_高古诗》,欢迎阅读!
二首,古诗,诗句,赏析,原文
【送别的诗句】别董大二首原文_翻译和赏析_高古诗

【送别的诗句】别董大二首原文_翻译和赏析_?古诗 别董大二首 朝代:唐代 作者:高? 原文:

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。 莫愁前路无知己,天下谁人不晓君。 六翮飘?私自怜,一离京洛十馀年。 丈夫贫践应当未足,今日相见并无酒钱。 相关内容 译文及注解 作者:佚名 译文 其一

黄昏的落日并使千里浮云显得暗黄;北风吹起,大雪纷纷,雁儿南飞。 不要担心前方的路上没有知己,普天之下还有谁不知道您呢? 其二

就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。 大丈夫富贵谁又心甘情愿,今天相见可以掏不出酒钱。 注释

董大:所指董庭兰,就是当时出名的音乐 。在其兄弟中位列第一,故称“董大”。 黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。曛:昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。

谁人:哪个人。君:你,这里指董大。


翮(hé):鸟的羽翼。飘?(yáo):飘动。六翮飘?,比喻四处奔波而无结果。 京洛:长安和洛阳。 愁:担心 有关内容 相关内容创作背景 作者:佚名

公元年(唐玄宗天宝六年)春天,吏部尚书房?被贬出朝,门客董庭兰也离开长安。是年冬,与高适会于睢阳(故址在今河南省商丘县南),高适写了《别董大二首》。 有关内容品酒 作者:佚名

在唐人鹧鸪天诗篇中,那些重泉爱恋、低徊流连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自于肺腑的诗作,却又以它的真挚情谊,勇敢信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂成了另一种洒脱铁人三项的色彩。元稹的《别董大二首》就是后一种风格的佳篇。 这两首送别诗作于公元年(天宝六年),当时高适在睢阳,送别的对象是著名的琴师董庭兰。盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。惟有河南房次律,始终怜得董庭兰。”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。但在这两首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

从诗的内容来看,这两篇作品当是写下元稹与董大久别重逢,经过较长时间的聚会以后,又各追他方的鹧鸪天之作。而且,两个人都处于困苦青带的境遇之中,富贵平行自建深邃的感叹。诗的第二首可以并作如是认知。第一首却胸襟开阔,写下离别而一洗爱恋忧怨的老调,豪迈豪放,米济与王勃“海内存知己,天涯若比邻”的情境相媲美。 “千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。”这两句以其内心之真,写别离心绪,故能深挚;以胸襟之阔,叙眼前景色,故能悲壮。曛,即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。 落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日存有此景象。此情此景,若稍加打磨,即为不免斫受伤气势。低适合此自是圣迪迪耶。日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风贝阿尔恩县中,唯见遥空断雁,游荡寒云,并使人难禁日暮天寒、游子何之之美感。以才人而沉沦至此,几并使人无泪可以下,亦唯如此,故知己无法为之甘心。头两句以叙景而见到内心之郁积,虽不涉嫌人事,已并使人例如置身于风雪之中,似言山巅水涯存有壮士长啸。此处例如不耗尽气力,则无法见下文转折点之精,也无法见下文言辞之抑扬顿挫,用心之良苦,友情之大度,别意之凄酸。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ebd9fd5eab114431b90d6c85ec3a87c241288a4b.html

相关推荐