赵广拒画文言文翻译

2023-01-21 01:09:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《赵广拒画文言文翻译》,欢迎阅读!
文言文,翻译,赵广拒




资料来源:来自本人网络整理,祝你生活愉快

页码:第1 2

赵广拒画文言文翻译



在中华数千年历史中,语言的口语改变特别大,可是文言文却保持相近的格式。下面是赵广拒画文言文的翻译,欢迎阅读参考!



【原文】

赵广,合肥人,本李伯时家小史。伯时作画,每使侍左右,久之遂善画,尤工作,几能乱真。建炎中陷贼。贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。而广平生有用左手⑾。乱定⑿,惟画观音大士而已。又数年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔也。

【解释】

选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。

本李伯时家小史:原来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家。 每使侍左右:常常让(赵广)在旁边侍侯。每,常。 遂:就,于是。之:凑音节不译。善:擅长,擅长。 尤:尤其,特殊。工:擅长,擅长。

几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,仿照得很像,使人不辨真假。

建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。 闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:指令。 图,画。掳,抢走。

辞:推辞,拒绝。

胁:威逼。白刃:快刀。遣:打发。去︰离开 ⑾实:其实,原来 ⑿乱定:局势平定 ⒀又数年:又过了几年 ⒁乃:于是,就

⒂士大夫:有地位的学问分子 (16).小史:小童。 【参考译文】 赵广是合肥人,原来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就让赵广侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,他尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,让他画抢来的妇女。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威逼()(赵广)不服从,(金兵)就将他的右手拇指砍去打发他离开。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的学问分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

【阅读训练】 1.解释

(1)使:让,叫 (2)久之:时间长 (3)工:擅长,擅长 (4)几:几乎 (5)图:画 (6)辞:推辞



1 2






资料来源:来自本人网络整理,祝你生活愉快

页码:第2 2

2.翻译

(1)胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。

金兵用刀子威逼他,他也不听从,就将他的右手拇指砍去再放他走。 (2)今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。

如今有地位的学问分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。 3.赵广具有怎样的品质?文中哪些文字写出了这种品质? 赵广具有威猛不能屈的优秀品质。

文中具体文字:贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。



[赵广拒画文言文翻译]

2 2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/eaf98a8068ec0975f46527d3240c844769eaa080.html

相关推荐