日语自动词接ヲ格的情况下自动词的性质分析

2022-04-12 00:52:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语自动词接ヲ格的情况下自动词的性质分析》,欢迎阅读!
动词,日语,性质,情况,分析
日语自动词接ヲ格的情况下自动词的性质分析

摘要:本文主要考察日语自动词在接ヲ格的定性分析,很多先行研究都曾指出自动词接ヲ格的特殊情况,把该情况下的自动词定性为表示移动的动词,这多认定为移动表现和空间表现。但是还有很多自动词本身并不具有移动或空间的意味指向。

关键词:日语自动词;ヲ格;移动动词;空间表现

一、问题提起

1)弁慶が安宅の関を通った。 2)飛行機が成田を発つ。 3)一休さんが橋を渡った。 4)鳥が空を飛ぶ。

5)汽車がトンネルを抜ける。

1-5)例句中的自动词可以理解为带有移动性质,可是, 6)私の両親は戦争の時代を生きた。

7)僕はインタビューした事を黙ってたんですよ。 8)自分の部屋に飾るのをためらってしまったのです。 9)仕事で足を骨折して、入院中だった。

10)難しいことを苦労してやっても、稼げるとは限りません。

6-10)例句不一定具有移动性质,甚至把其称作移动动词略显牵强。而这些自动词不在少数且都是常用自动词。

二、先行研究

奥津(1967:47)指出,(1)句中的通る接ヲ格的情况可看作他动性的样态,森田1987:160)把(6)句中的生きる的用法称作自动性的动作且不具有移动性质,(2-5)句中的自动词称作自动性的移动动作。铃木重幸(1972:271)对此问题做了如下解释:和ヲ格的名词相组合的动词,也可以代表是出发点、人、事物所移动的地方,这些是表示移动的自动词。如(3)句可以理解为一休さん的步行移动动作与桥有关的场所。可是,当宙飛行士が宇宙を行く。的情况下,似乎解释为出发点或移动场所就不恰当了。 大久保忠利(1970126)把自动词作为补语接ヲ格的情况分为四种:

通行自動詞(通行自动词),如通る、歩く、過ぎる、曲がる、飛ぶ等。 行先要求自動詞(要求目的地自动词),如行く、通り抜ける等。 離脱自動詞(脱离自动词),如離れる、出る、去る、降りる等。

接触点要求自動詞(要求接触点自动词),如触る、近づく、似る、打ち解ける、ぶつかる等。

奥田(1983)把自动词表示空间、场所的情况分为三种:

「移り動く」表示移动动作,如歩く、走る、泳ぐ、飛ぶ、行く、来る等。 「離れる」表示离开动作,如出る、去る、離れる、降りる、外れる等。

「通り抜ける」表示穿行、通过的动作,如渡る、通る、越える、抜ける、経る等。 姚艳玲(2012)基于奥田的分类延伸,但是并没有避开自他两性的动词,分为三种: 「空間、場所」表示空间和场所,如歩く、走る等。 「身体部位」对象是身体部位,如あく、垂れる等。

「行為、事柄」表示行为和事情性质,如終わる、変わる等。

中本正智(1980)指出表示移动的动词中,移动的方向性是一个重要的特征,根据方向的不同,移动自动词的性质可分为四种:

表示地理的方向方位,如上下(垂直的)、川上、川下(平面的)、東西南北(平面的)等。

表示以特定的事物和人为基准的方向,如前、后、左、右、内、外、远、近,某一基准点(表面、出发点),以人为出发点向前延伸的方向,以一点为中心的圆周。


表示动作主体和移动方向的关系,如行く、来る等。 表示不定的方向,如直進、蛇行、縦断、横断、回転等。 森田(1987159)从形态上考虑此自他性问题。可分为七种:

带有他动性的自动词,表示对象和目标,如工事を急ぐ、死を急ぐ若者 带有自动性动作,表示对象,如身の不運を嘆く、成功を焦る

带有自动性动作、作用、表示经过的时间、距离和长度,如年を経た老松、百メートルを突っ走る

表示对象标准,如十万円を超える、希望者は百人を上回る 表示手段、依托,如地図を頼る、先輩を頼って上京する

带有自动性的动作,表示场面、时间,如厳しい寒さの中を生き抜く、戦争の時代を生きる、長丁場を耐える

表示实现自动性的移动动作的场所,又可以细分成五种场所:(1)路径,歩道を歩く、空を飛ぶ,(2)经过点,門を入る、丘を越える,(3)起点,成田を発つ、車を下りる4)基准点,角を曲がる、地球は太陽を回る5)移动的位置トップを走る、しんがりを行く

森田的分类,可以说较细化具体。(7)(8)句中的黙る、ためらう暂且归为森田的第二分类当中。不足的是,自动性和他动性的概念依然过于抽象,是否该指出其感情色彩,ヲ格前面的名词特性,如危ないところを助かる、危ないところが助かる,有待考察。可见,先行研究对此种自动词定性尚未有一个定论。而移动动作,移动方向,移动出发点,移动空间等修饰也具有不同的含义。

三、研究方法

孤立的眼光去看待这些自动词并把它们做出分类,缺乏事实依据和过于笼统。本文使用NINJAL-LWP for TWC语料库(简称NLT),它是为了检索从日本网站中收录并构建的『筑波ウェブコーパス』(Tsukuba Web Corpus: TWC)筑波网站语料,和Lago语言研究而共同开发的在线检索系统。大约包含11亿词容量,是20136月公开的大型语料库。检索最大的特点是专门用来检索动词、形容词、名词和其它词汇以及语法标记的搭配关系、共现关系和语法行为。搭配词的共现频数、MI值、LD系数的数据分析。

参考文献:

1]大久保忠利.1970《日本文法の心理と論理》[M.国土社

2]森田良行.1987《国文法講座6時代と文法--現代語》[M. 明治書院

3]铃木重幸、铃木康之.1972《日本語文法、連語論(資料編)》[M.むぎ書房

4]角田太作.1991《世界の言語と日本語言語類型論から見た日本語》[M. くろしお出版

5]奥津敬一郎.1967「自動化他動化および両極化転形他動詞の対応」《動詞の自他》[M.ひつじ書房

6]奥田靖雄.1983「を格の名詞と動詞とのくみあわせ」《日本語文法· 連語論(資料編)M. むぎ書房

7]姚艳铃.2012《日中両語における自他動詞構文の認知的対照研究》[M.中央编译出版社

8]中本正智.1980《日本語の表現と構造》[M.エポナ出版


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e9c68a336a0203d8ce2f0066f5335a8102d2668a.html

相关推荐