古诗詹懋举以工为师翻译赏析

2022-08-14 01:13:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗詹懋举以工为师翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,詹懋举
古诗詹懋举以工为师翻译赏析

文言文《詹懋举以工为师》选自初中文言文大全其诗词原文如下: 【原文】 万历末,詹懋举为颖州守,偶召木工,詹适弹琴,工立户外,矫画指,若议其善否者。呼问之曰:“颇善此乎?”曰:“然。使之弹,工即鼓前曲一过,甚妙。詹大惊异,诘所自。工曰:“家在西郭外,曾见一老人,贸薪入城,担头常囊(nán)此,因请观之,闻其弹,心复悦之,遂受学耳。詹予以金,不受,曰:“某,木工也,受工之直而已。”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所贻,今以献公。”果良琴也。詹乃从之学,一时琴师莫能及。 【注释】 1:担任 2偶:又一次 3召:召集 4适:恰好 5矫:抬头 6若:好像 7议:评价 8善否:相当于臧否,意为好坏,褒贬 9颇:程度副词, 10此:此指弹琴 11然:是这样的 12即:立即 13鼓:弹奏 14前曲:指詹懋举先前弹的那首曲子 15诘:追问 16所自:从哪里学会的 17郭:城外。城,城内。 18贸:卖 19因:于是 20请:请 21悦:以。。为悦,认为。。好听 22遂受学耳:于是接受学习。耳,句末语气词,了,可不译 23某:我 24直:通“值”,价钱 25公:您 27工:自称 28今以献公:现在我把这把琴献给您 29乃:于是 30从:跟从 31善:擅长,善于 32及:比得上 33一过:一遍 [1]33贻:赠送。 34囊此:用袋子装它(,指代琴) 35 薪:木柴 36否:差,

1


不好 37守:镇守,做……知州。颍州,在今安徽阜阳一带。 【翻译】 万历年间,詹懋举任颍州的太守。有次召用木工。詹懋举正在弹琴,木工站在窗外,抬头指画,好像在评价好坏。于是詹懋举把他叫来问:“你很擅长弹琴吗?”木工回答说:“是这样的”。于是詹懋举便让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很好。詹懋举很惊讶/b/19545,问他是从哪学来的。木工回答说:“我的家在西郊外,曾经看见一位老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在柴担的担头上,于是请求看看。但听他弹奏,心里听着很高兴,于是向他学琴。”詹懋举赠予他金钱,他不要,说:“我只是贫贱的木工,只要做工的酬劳。”又说:“您的琴是下品,我有一把琴,是那位老人留下的,现在献给您。”詹懋举一看,果然是把好琴。于是詹懋举跟着木工学琴,学有所成,当时的琴师没有一个能比得上他。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e82b757450d380eb6294dd88d0d233d4b14e3ff6.html

相关推荐