《水调歌头》全诗

2022-09-30 05:09:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《水调歌头》全诗》,欢迎阅读!
全诗,水调歌头
水调歌头·明月几时有 [] 苏轼

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇。兼怀子由。 明月几时有,把酒问青天。 不知天上宫阙,今夕是何年 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇, 高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间! 转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺, 此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。 译文及注释 译文

丙辰年(公元1076)的中秋节,高快乐兴地喝酒直到天亮,喝了个大醉,写下这首词,同时也思念弟弟苏辙。

明月从什么时候开场有的呢我拿着酒杯遥问苍天。不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担忧美玉砌成的楼宇,太高了我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在窗户上,照着屋里没有睡意


的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这事儿自古以来就很难周全。希望人们可以长长久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣赏这美妙的月亮。 注释

丙辰:指公元1076(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(山东省诸城市)任太守。 达旦:到天亮。

子由:苏轼的弟弟苏辙的字。 把酒:端起酒杯。把,执、持。

天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。 归去:回去,这里指回到月宫里去。

(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。 不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承当、承受。 弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。 何似:何如,哪里比得上。

转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿挪动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华美楼阁。绮户: 雕饰华美的门窗。

不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们别离时圆呢何事:为什么。 此事:指人的“欢〞“合〞 和月的“晴〞“圆〞。


但:只。

千里共婵(chán )(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美妙的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e7997bc075eeaeaad1f34693daef5ef7ba0d1226.html

相关推荐