古诗河传·红杏翻译赏析

2022-07-23 12:13:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗河传·红杏翻译赏析》,欢迎阅读!
河传,古诗,赏析,翻译
古诗河传·红杏翻译赏析

《河传·红杏》作者为唐朝诗人张泌。其古诗全文如下: 杏,红杏,交枝相映,密密濛濛。一庭浓艳倚东风,香融,透帘栊。 斜阳似共春光语,蝶争舞,更引流莺妒。魂销千片玉樽前,神仙,瑶池醉暮天。 【前言】 《河传·红杏》是晚唐五代词人张泌的作品。这首词写花前沉醉,惜春惜时。上片二十四字,写春天红杏;下片二十九字,表现惜春之意。 【注释】 ⑴浓艳——繁茂的鲜花。艳:美丽,这里指花朵。李白《清平调》“一枝浓艳(一作秾艳、又作红艳)露凝香,云雨巫山枉断肠。 ⑵香融——香气融入风中。 ⑶妒——忌妒,因蝶往往成双而舞,风流翩翩,莺岂不妒? ⑷神仙——意思是好似进入神仙之境。 ⑸“瑶池”句——好像日暮之时,沉醉在瑶池讪境中。瑶池:西王母与穆天子饮宴之处。《集仙传》载,西王母所居宫阙,在龟山昆仑之圃,阆风之苑,左带瑶池,右环翠水。 【翻译】 无。 【赏析】 《河传·红杏》这首词写花前沉醉,惜春惜时。上片写春天红杏。是从帘内望出,东风中一庭红杏,交枝相映,重重密密,香气四溢。下片比拟轻巧,斜阳留恋春光,似与其共语;并用蝶莺飞舞,表现动物也尚惜春,人则不待言了。最后写醉卧春光,令人销魂。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e6b3297557270722192e453610661ed9ac515549.html

相关推荐